Quran with Tajik translation - Surah Al-hujurat ayat 9 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 9]
﴿وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى﴾ [الحُجُرَات: 9]
Abdolmohammad Ayati Va agar du guruh az mu'minon ʙo jakdigar ʙa cang ʙarxostand, mijonason osti andozed. Va agar jak guruh ʙar digare dast darozi kard, ʙo on ki dast darozi kardaast, ʙicanged, to ʙa farmoni Xudo ʙozgardad. Pas agar ʙozgast, mijonason sulhe odilona ʙarqaror kuned va adolat kuned, ki Xudo odilonro dust dorad |
Abdolmohammad Ayati Va agar du gurūh az mū'minon ʙo jakdigar ʙa cang ʙarxostand, mijonaşon oştī andozed. Va agar jak gurūh ʙar digare dast darozī kard, ʙo on ki dast darozī kardaast, ʙiçanged, to ʙa farmoni Xudo ʙozgardad. Pas agar ʙozgaşt, mijonaşon sulhe odilona ʙarqaror kuned va adolat kuned, ki Xudo odilonro dūst dorad |
Khoja Mirov Va agar du guruh az mu'minon ʙo jakdigar ʙa cang ʙarxostand, mijonason (ʙo hukmi kitoʙi Alloh va sunnati rasulas) ostigi ʙarqaror kuned. Va agar jak guruh ʙar digare dastdarozi kard va qaʙul nakard, ʙo on ki dastdarozi kardaast, ʙicanged, to ʙa farmoni Alloh ʙozgardad. Pas, agar ʙozgast, mijonason sulhi odilonae ʙarqaror kuned va adolat varzed, ki haroina, Alloh odilonro dust dorad |
Khoja Mirov Va agar du gurūh az mū'minon ʙo jakdigar ʙa çang ʙarxostand, mijonaşon (ʙo hukmi kitoʙi Alloh va sunnati rasulaş) oştigī ʙarqaror kuned. Va agar jak gurūh ʙar digare dastdarozī kard va qaʙul nakard, ʙo on ki dastdarozī kardaast, ʙiçanged, to ʙa farmoni Alloh ʙozgardad. Pas, agar ʙozgaşt, mijonaşon sulhi odilonae ʙarqaror kuned va adolat varzed, ki haroina, Alloh odilonro dūst dorad |
Khoja Mirov Ва агар ду гурӯҳ аз мӯъминон бо якдигар ба ҷанг бархостанд, миёнашон (бо ҳукми китоби Аллоҳ ва суннати расулаш) оштигӣ барқарор кунед. Ва агар як гурӯҳ бар дигаре дастдарозӣ кард ва қабул накард, бо он ки дастдарозӣ кардааст, биҷангед, то ба фармони Аллоҳ бозгардад. Пас, агар бозгашт, миёнашон сулҳи одилонае барқарор кунед ва адолат варзед, ки ҳароина, Аллоҳ одилонро дӯст дорад |
Islam House Agar du guruh az mu'minon ʙo ham dargir sudand, mijonason osti ʙarqaror kuned va agar jak guruh ʙar digare tacovuz kard, ʙo guruhi mutacoviz ʙicanged, to ʙa farmoni Alloh taolo ʙoz ojad; agar ʙozgast, ʙajnason sulhe odilona ʙarqaror kuned va ʙa adolat raftor kuned, ki Alloh taolo odilonro dust dorad |
Islam House Agar du gurūh az mu'minon ʙo ham dargir şudand, mijonaşon oştī ʙarqaror kuned va agar jak gurūh ʙar digare taçovuz kard, ʙo gurūhi mutaçoviz ʙiçanged, to ʙa farmoni Alloh taolo ʙoz ojad; agar ʙozgaşt, ʙajnaşon sulhe odilona ʙarqaror kuned va ʙa adolat raftor kuned, ki Alloh taolo odilonro dūst dorad |
Islam House Агар ду гурӯҳ аз муъминон бо ҳам даргир шуданд, миёнашон оштӣ барқарор кунед ва агар як гурӯҳ бар дигаре таҷовуз кард, бо гурӯҳи мутаҷовиз биҷангед, то ба фармони Аллоҳ таоло боз ояд; агар бозгашт, байнашон сулҳе одилона барқарор кунед ва ба адолат рафтор кунед, ки Аллоҳ таоло одилонро дӯст дорад |