Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 110 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 110]
﴿إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ﴾ [المَائدة: 110]
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙa Iso ʙinni Marjam guft: «Ne'matero, ki ʙa tu va modarat ato namudaam, jod kun. On zamon, ki ʙa ruhulqudus joriat kardam, to tu ci dar gahvora va ci dar ʙuzurgsoli suxan gui va ʙa tu kitoʙu hikmat va Tavrotu Incil omuxtam. Va on goh ki ʙa amri Man az gil cize cun parranda soxti va dar on damidi va ʙa amri Man parrandae sud va kuri modarzodu pesi giriftaro ʙa farmoni Man sifo dodi va murdagonro ʙa farmoni Man zinda ʙerun ovardi va cun ʙo in daloili ravsan nazdi ʙani-Isroil omadi, Man ononro az oseʙ rasondan ʙa tu ʙozdostam va az mijonason kasone, ki kofir ʙudand, guftand, ki in cuz codui oskor nest!» |
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙa Iso ʙinni Marjam guft: «Ne'matero, ki ʙa tu va modarat ato namudaam, jod kun. On zamon, ki ʙa rūhulqudus joriat kardam, to tu cī dar gahvora va cī dar ʙuzurgsolī suxan gūī va ʙa tu kitoʙu hikmat va Tavrotu Inçil omūxtam. Va on goh ki ʙa amri Man az gil cize cun parranda soxtī va dar on damidī va ʙa amri Man parrandae şud va kūri modarzodu pesī giriftaro ʙa farmoni Man şifo dodī va murdagonro ʙa farmoni Man zinda ʙerun ovardī va cun ʙo in daloili ravşan nazdi ʙanī-Isroil omadī, Man ononro az oseʙ rasondan ʙa tu ʙozdoştam va az mijonaşon kasone, ki kofir ʙudand, guftand, ki in çuz çodui oşkor nest!» |
Khoja Mirov On goh ki Parvardigor ruzi qijomat ʙa Iso pisari Marjam gujad: "Ej Iso! Ba jod ovar ne'mati maro, ki ʙar tu va modarat arzoni dostam (va turo ʙe padar ofaridam va modaratro ʙar tamomi zanhoi olam ʙarguzidam va az tuhmat uro pok soxtam. Va az ne'mathoe, ki Parvardigor ʙa Iso arzoni kard;) ʙa vositai Caʙrail uro quvvat ʙaxsid va jori kard, dar gahvora ʙo mardum suxan meguft va dar mijonsoli onhoro ʙa sui Alloh da'vat menamud.( Va az on ne'matho;) Parvardigor ʙe vositai muallim ʙa u ta'limi navistanro omuzond va quvvati fahm va idrokro ʙarojas ato kard va ta'lim dod ʙa u Tavrotro, (ki ʙar Muso alajhissalom furud ovard) va Incilro, (ki ʙaroi hidojati mardum ʙarojas furud ovard). (Va az on ne'matho, ki ʙa dasturi Parvardigor) az gil cize ʙa sakli parranda mesoxt va dar on medamid, pas ʙa farmoni Alloh parranda mesud. Va kuri modarzod va fardi muʙtalo ʙa ʙemorii pesiro ʙa izni Alloh sifo medod. Va az on ne'matho, ki murdagonro ʙa farmoni Alloh az qaʙr zinda ʙerun meovard. Va hamai in ʙa xost va izni Parvardigor ʙud. Va in mu'cizaho hama dalolat ʙar pajomʙarii Iso (alajhissalom) mekunad. Pas kasone az onon, ki kofir suda ʙudand, guftand: "On ci ki Iso az dalelhoe, ki ovard, codui oskoro ast |
Khoja Mirov On goh ki Parvardigor rūzi qijomat ʙa Iso pisari Marjam gūjad: "Ej Iso! Ba jod ovar ne'mati maro, ki ʙar tu va modarat arzonī doştam (va turo ʙe padar ofaridam va modaratro ʙar tamomi zanhoi olam ʙarguzidam va az tūhmat ūro pok soxtam. Va az ne'mathoe, ki Parvardigor ʙa Iso arzonī kard;) ʙa vositai Çaʙrail ūro quvvat ʙaxşid va jorī kard, dar gahvora ʙo mardum suxan meguft va dar mijonsolī onhoro ʙa sūi Alloh da'vat menamud.( Va az on ne'matho;) Parvardigor ʙe vositai muallim ʙa ū ta'limi naviştanro omūzond va quvvati fahm va idrokro ʙarojaş ato kard va ta'lim dod ʙa ū Tavrotro, (ki ʙar Mūso alajhissalom furud ovard) va Inçilro, (ki ʙaroi hidojati mardum ʙarojaş furud ovard). (Va az on ne'matho, ki ʙa dasturi Parvardigor) az gil cize ʙa şakli parranda mesoxt va dar on medamid, pas ʙa farmoni Alloh parranda meşud. Va kūri modarzod va fardi muʙtalo ʙa ʙemorii pesiro ʙa izni Alloh şifo medod. Va az on ne'matho, ki murdagonro ʙa farmoni Alloh az qaʙr zinda ʙerun meovard. Va hamai in ʙa xost va izni Parvardigor ʙud. Va in mū'çizaho hama dalolat ʙar pajomʙarii Iso (alajhissalom) mekunad. Pas kasone az onon, ki kofir şuda ʙudand, guftand: "On ci ki Iso az dalelhoe, ki ovard, çodui oşkoro ast |
Khoja Mirov Он гоҳ ки Парвардигор рӯзи қиёмат ба Исо писари Марям гӯяд: "Эй Исо! Ба ёд овар неъмати маро, ки бар ту ва модарат арзонӣ доштам (ва туро бе падар офаридам ва модаратро бар тамоми занҳои олам баргузидам ва аз тӯҳмат ӯро пок сохтам. Ва аз неъматҳое, ки Парвардигор ба Исо арзонӣ кард;) ба воситаи Ҷабраил ӯро қувват бахшид ва ёрӣ кард, дар гаҳвора бо мардум сухан мегуфт ва дар миёнсолӣ онҳоро ба сӯи Аллоҳ даъват менамуд.( Ва аз он неъматҳо;) Парвардигор бе воситаи муаллим ба ӯ таълими навиштанро омӯзонд ва қуввати фаҳм ва идрокро барояш ато кард ва таълим дод ба ӯ Тавротро, (ки бар Мӯсо алайҳиссалом фуруд овард) ва Инҷилро, (ки барои ҳидояти мардум барояш фуруд овард). (Ва аз он неъматҳо, ки ба дастури Парвардигор) аз гил чизе ба шакли парранда месохт ва дар он медамид, пас ба фармони Аллоҳ парранда мешуд. Ва кӯри модарзод ва фарди мубтало ба бемории песиро ба изни Аллоҳ шифо медод. Ва аз он неъматҳо, ки мурдагонро ба фармони Аллоҳ аз қабр зинда берун меовард. Ва ҳамаи ин ба хост ва изни Парвардигор буд. Ва ин мӯъҷизаҳо ҳама далолат бар паёмбарии Исо (алайҳиссалом) мекунад. Пас касоне аз онон, ки кофир шуда буданд, гуфтанд: "Он чи ки Исо аз далелҳое, ки овард, ҷодуи ошкоро аст |
Islam House [Ej pajomʙar, jod kun az] Hangome ki Alloh taolo farmud: "Ej Iso – pisari Marjam, ne'mati maro ʙar xud va ʙar modarat ʙa jod ovar, on goh ki turo ʙo Ruh-ul-qudus [Caʙrail] ta'jid kardam, ki dar gahvora [ʙa e'coz] va dar mijonsoli [ʙa vahj] ʙo mardum suxan megufti va on goh ki ʙa tu kitoʙu hikmat va Tavrotu Incil omuxtam va on goh ki ʙa farmoni Man az gil [cize] ʙa sakli paranda mesoxti va dar on medamidi va ʙa farmoni Man parrandae mesud va kuri modarzodu ʙemorii muʙtalo ʙa pesiro ʙa farmoni Man sifo medodi va on goh ki murdagonro ʙa farmoni Man [zinda az qaʙr] ʙerun meovardi va on goh ki [ozori] Bani Isroilro – on goh ki mu'cizoti oskor ʙarojason ovarda ʙudi – az tu ʙozdostam. Pas, kasone az onon, ki kufr varzida ʙudand, guftand: "In [korho cize] nest magar afsuni oskor |
Islam House [Ej pajomʙar, jod kun az] Hangome ki Alloh taolo farmud: "Ej Iso – pisari Marjam, ne'mati maro ʙar xud va ʙar modarat ʙa jod ovar, on goh ki turo ʙo Rūh-ul-qudus [Çaʙrail] ta'jid kardam, ki dar gahvora [ʙa e'çoz] va dar mijonsolī [ʙa vahj] ʙo mardum suxan meguftī va on goh ki ʙa tu kitoʙu hikmat va Tavrotu Inçil omūxtam va on goh ki ʙa farmoni Man az gil [cize] ʙa şakli paranda mesoxtī va dar on medamidī va ʙa farmoni Man parrandae meşud va kūri modarzodu ʙemorii muʙtalo ʙa pesiro ʙa farmoni Man şifo medodī va on goh ki murdagonro ʙa farmoni Man [zinda az qaʙr] ʙerun meovardī va on goh ki [ozori] Bani Isroilro – on goh ki mu'çizoti oşkor ʙarojaşon ovarda ʙudī – az tu ʙozdoştam. Pas, kasone az onon, ki kufr varzida ʙudand, guftand: "In [korho cize] nest magar afsuni oşkor |
Islam House [Эй паёмбар, ёд кун аз] Ҳангоме ки Аллоҳ таоло фармуд: "Эй Исо – писари Марям, неъмати маро бар худ ва бар модарат ба ёд овар, он гоҳ ки туро бо Рӯҳ-ул-қудус [Ҷабраил] таъйид кардам, ки дар гаҳвора [ба эъҷоз] ва дар миёнсолӣ [ба ваҳй] бо мардум сухан мегуфтӣ ва он гоҳ ки ба ту китобу ҳикмат ва Тавроту Инҷил омӯхтам ва он гоҳ ки ба фармони Ман аз гил [чизе] ба шакли паранда месохтӣ ва дар он медамидӣ ва ба фармони Ман паррандае мешуд ва кӯри модарзоду бемории мубтало ба песиро ба фармони Ман шифо медодӣ ва он гоҳ ки мурдагонро ба фармони Ман [зинда аз қабр] берун меовардӣ ва он гоҳ ки [озори] Бани Исроилро – он гоҳ ки муъҷизоти ошкор барояшон оварда будӣ – аз ту боздоштам. Пас, касоне аз онон, ки куфр варзида буданд, гуфтанд: "Ин [корҳо чизе] нест магар афсуни ошкор |