Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 24 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ ﴾
[المَائدة: 24]
﴿قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك﴾ [المَائدة: 24]
Abdolmohammad Ayati Guftand; «Ej Muso, to vaqte ki purzurho dar on cojand, hargiz ʙad-on sahr doxil naxohem sud. Mo in co menisinem, tu va Parvardigorat ʙiravedu cihod kuned» |
Abdolmohammad Ayati Guftand; «Ej Mūso, to vaqte ki purzūrho dar on çojand, hargiz ʙad-on şahr doxil naxohem şud. Mo in ço menişinem, tu va Parvardigorat ʙiravedu çihod kuned» |
Khoja Mirov Guftand: «Ej Muso, to vaqte ki onon dar on cojand, hargiz ʙa on sahr doxil naxohem sud. Mo in co menisinem, tu va Parvardigorat ʙiravedu ʙicanged» |
Khoja Mirov Guftand: «Ej Mūso, to vaqte ki onon dar on çojand, hargiz ʙa on şahr doxil naxohem şud. Mo in ço menişinem, tu va Parvardigorat ʙiravedu ʙiçanged» |
Khoja Mirov Гуфтанд: «Эй Мӯсо, то вақте ки онон дар он ҷоянд, ҳаргиз ба он шаҳр дохил нахоҳем шуд. Мо ин ҷо менишинем, ту ва Парвардигорат бираведу биҷангед» |
Islam House [Bani Isroil] Guftand: "Ej Muso, to zamone ki onon dar on co xastand, mo hargiz vorid namesavem. Tu va Parvardigorat ʙiraved va ʙicanged. Mo hamin co menisinem |
Islam House [Bani Isroil] Guftand: "Ej Mūso, to zamone ki onon dar on ço xastand, mo hargiz vorid nameşavem. Tu va Parvardigorat ʙiraved va ʙiçanged. Mo hamin ço menişinem |
Islam House [Бани Исроил] Гуфтанд: "Эй Мӯсо, то замоне ки онон дар он ҷо хастанд, мо ҳаргиз ворид намешавем. Ту ва Парвардигорат биравед ва биҷангед. Мо ҳамин ҷо менишинем |