Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 24 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ ﴾
[المَائدة: 24]
﴿قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك﴾ [المَائدة: 24]
Abdulbaki Golpinarli Ya Musa demislerdi, onlar orada bulundukca biz, oraya ebediyen giremeyiz. Sen, Rabbinle git, ikiniz carpısın onlarla, biz burada oturup duracagız |
Adem Ugur Ey Musa! Onlar orada bulundukları muddetce biz oraya asla girmeyiz; su halde, sen ve Rabbin gidin savasın; biz burada oturacagız dediler |
Adem Ugur Ey Musa! Onlar orada bulundukları müddetçe biz oraya asla girmeyiz; şu halde, sen ve Rabbin gidin savaşın; biz burada oturacağız dediler |
Ali Bulac Dediler ki: "Ey Musa biz, onlar durdugu surece hicbir zaman oraya girmeyecegiz. Sen ve Rabbin git, ikiniz savasın. Biz burada duracagız |
Ali Bulac Dediler ki: "Ey Musa biz, onlar durduğu sürece hiçbir zaman oraya girmeyeceğiz. Sen ve Rabbin git, ikiniz savaşın. Biz burada duracağız |
Ali Fikri Yavuz Israilogulları soyle dediler: “- Ey Musa, o zalimler orada iken biz hic bir zaman oraya giremeyiz. Artık sen ve Rabb’in beraber gidin de ikiniz harp edin; biz mutlaka burada oturucularız.” |
Ali Fikri Yavuz İsrâiloğulları şöyle dediler: “- Ey Mûsa, o zâlimler orada iken biz hiç bir zaman oraya giremeyiz. Artık sen ve Rabb’in beraber gidin de ikiniz harp edin; biz mutlaka burada oturucularız.” |
Celal Y Ld R M Onlar (yine) ey Musa ! dediler, o zorbalar orada oldukca biz kesinlikle oraya giremeyiz. Sen, Rabbinle git de ikiniz (onlarla) savasın, biz burada otururuz |
Celal Y Ld R M Onlar (yine) ey Musa ! dediler, o zorbalar orada oldukça biz kesinlikle oraya giremeyiz. Sen, Rabbinle git de ikiniz (onlarla) savaşın, biz burada otururuz |