×

Ду мард аз онон, ки парҳезгорӣ пеша доштанд ва Худо неъматашон ато 5:23 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:23) ayat 23 in Tajik

5:23 Surah Al-Ma’idah ayat 23 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 23 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 23]

Ду мард аз онон, ки парҳезгорӣ пеша доштанд ва Худо неъматашон ато карда буд, гуфтанд: «Аз ин дарвоза бар онҳо дохил шавед. Ва чун ба шаҳр даромадед, шумо пирӯз хоҳед шуд, Ва бар Худо таваккал кунед, агар аз мӯъминон ҳастед!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا, باللغة الطاجيكية

﴿قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا﴾ [المَائدة: 23]

Abdolmohammad Ayati
Du mard az onon, ki parhezgori pesa dostand va Xudo ne'matason ato karda ʙud, guftand: «Az in darvoza ʙar onho doxil saved. Va cun ʙa sahr daromaded, sumo piruz xohed sud, Va ʙar Xudo tavakkal kuned, agar az mu'minon hasted!»
Abdolmohammad Ayati
Du mard az onon, ki parhezgorī peşa doştand va Xudo ne'mataşon ato karda ʙud, guftand: «Az in darvoza ʙar onho doxil şaved. Va cun ʙa şahr daromaded, şumo pirūz xohed şud, Va ʙar Xudo tavakkal kuned, agar az mū'minon hasted!»
Khoja Mirov
Du marde az onon, ki parhezgori pesa dostand va Alloh ne'matason ato karda ʙud, guftand: «Az in darvoza ʙar onon doxil saved. Va cun ʙa sahr daromaded, sumo piruz xohed sud. Va ʙar Alloh tavakkal kuned, agar az mu'minon hasted
Khoja Mirov
Du marde az onon, ki parhezgorī peşa doştand va Alloh ne'mataşon ato karda ʙud, guftand: «Az in darvoza ʙar onon doxil şaved. Va cun ʙa şahr daromaded, şumo pirūz xohed şud. Va ʙar Alloh tavakkal kuned, agar az mū'minon hasted
Khoja Mirov
Ду марде аз онон, ки парҳезгорӣ пеша доштанд ва Аллоҳ неъматашон ато карда буд, гуфтанд: «Аз ин дарвоза бар онон дохил шавед. Ва чун ба шаҳр даромадед, шумо пирӯз хоҳед шуд. Ва бар Аллоҳ таваккал кунед, агар аз мӯъминон ҳастед
Islam House
Du tan az mardone, ki [az nofarmoni va azoʙi ilohi] metarsidand va Alloh taolo ʙa onon ne'mat [-i itoat va ʙandagi] doda ʙud, guftand: "Az on darvoza ʙar eson [hucum ʙared va] vorid saved, ki agar az on daromaded, hatman, piruz xohed sud va agar mu'mined, ʙar Alloh taolo tavakkal kuned
Islam House
Du tan az mardone, ki [az nofarmonī va azoʙi ilohī] metarsidand va Alloh taolo ʙa onon ne'mat [-i itoat va ʙandagī] doda ʙud, guftand: "Az on darvoza ʙar eşon [huçum ʙared va] vorid şaved, ki agar az on daromaded, hatman, pirūz xohed şud va agar mu'mined, ʙar Alloh taolo tavakkal kuned
Islam House
Ду тан аз мардоне, ки [аз нофармонӣ ва азоби илоҳӣ] метарсиданд ва Аллоҳ таоло ба онон неъмат [-и итоат ва бандагӣ] дода буд, гуфтанд: "Аз он дарвоза бар эшон [ҳуҷум баред ва] ворид шавед, ки агар аз он даромадед, ҳатман, пирӯз хоҳед шуд ва агар муъминед, бар Аллоҳ таоло таваккал кунед
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek