Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 32 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ ﴾
[المَائدة: 32]
﴿من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير﴾ [المَائدة: 32]
Abdolmohammad Ayati Az in ru ʙar ʙani-Isroil muqarrar dostem, ki har kas kasi digarro na ʙa qasosi katli kase jo sodir kardani fasode ʙar rui zamin ʙikusad, cunon ast, ki hamai mardumro kusta ʙosad. Va har kas, ki ʙa u hajot ʙaxsad, cun kasest, ki hamai mardumro hajot ʙaxsida ʙosad. Va alʙatta pajomʙaroni Mo hamroh ʙo dalelhoi ravsan ʙar onho firistoda sudand. Boz ham ʙisjore az onho hamcunon ʙar rui zamin az haddi xes tacovuz mekardand |
Abdolmohammad Ayati Az in rū ʙar ʙanī-Isroil muqarrar doştem, ki har kas kasi digarro na ʙa qasosi katli kase jo sodir kardani fasode ʙar rūi zamin ʙikuşad, cunon ast, ki hamai mardumro kuşta ʙoşad. Va har kas, ki ʙa ū hajot ʙaxşad, cun kasest, ki hamai mardumro hajot ʙaxşida ʙoşad. Va alʙatta pajomʙaroni Mo hamroh ʙo dalelhoi ravşan ʙar onho firistoda şudand. Boz ham ʙisjore az onho hamcunon ʙar rūi zamin az haddi xeş taçovuz mekardand |
Khoja Mirov Ba saʙaʙi in hodisa hukm kardem ʙani Isroilro, ki har ki ʙikusad kasero ʙa ƣajri ivazi kase jo ʙegunoh dar rui zamin, cunon ast, ki hamai mardumro kusta ʙosad. Va har kas, ki saʙaʙi zindagonii kase sud ja'ne, az kustani cunin saxsi ʙegunoh xuddori kard, pas gujo, ki zinda soxtaast tamomi mardumonro. Va ʙa tahqiq pajomʙaroni Mo hamroh ʙo dalelhoi ravsan ʙar onho(ʙani Isroil) firistoda sudand. Boz ham ʙisjore az onho hamcunon ʙar rui zamin az haddi xes tacovuz mekardand |
Khoja Mirov Ba saʙaʙi in hodisa hukm kardem ʙani Isroilro, ki har kī ʙikuşad kasero ʙa ƣajri ivazi kase jo ʙegunoh dar rūi zamin, cunon ast, ki hamai mardumro kuşta ʙoşad. Va har kas, ki saʙaʙi zindagonii kase şud ja'ne, az kuştani cunin şaxsi ʙegunoh xuddorī kard, pas gujo, ki zinda soxtaast tamomi mardumonro. Va ʙa tahqiq pajomʙaroni Mo hamroh ʙo dalelhoi ravşan ʙar onho(ʙani Isroil) firistoda şudand. Boz ham ʙisjore az onho hamcunon ʙar rūi zamin az haddi xeş taçovuz mekardand |
Khoja Mirov Ба сабаби ин ҳодиса ҳукм кардем бани Исроилро, ки ҳар кӣ бикушад касеро ба ғайри ивази касе ё бегуноҳ дар рӯи замин, чунон аст, ки ҳамаи мардумро кушта бошад. Ва ҳар кас, ки сабаби зиндагонии касе шуд яъне, аз куштани чунин шахси бегуноҳ худдорӣ кард, пас гуё, ки зинда сохтааст тамоми мардумонро. Ва ба таҳқиқ паёмбарони Мо ҳамроҳ бо далелҳои равшан бар онҳо(бани Исроил) фиристода шуданд. Боз ҳам бисёре аз онҳо ҳамчунон бар рӯи замин аз ҳадди хеш таҷовуз мекарданд |
Islam House Ba hamin saʙaʙ, ʙar Bani Isroil muqarrar dostem, ki har kas insonero cuz ʙaroi [qasosi] kase jo fasode [ki] dar zamin [murtakiʙ sudaast] ʙa qatl ʙirasonad, cunon ast, ki gui hamai mardumro kustaast va har kas [ʙo xuddori az qatlhoi xudsarona va ʙehuda] insonero zinda ʙidorad, cunon ast, ki hamai mardumro zinda kardaast. Va ʙe gumon, pajomʙaroni mo ʙo daloili ravsan ʙaroi onon [Bani Isroil] omadand, [vale] ʙoz ham ʙisjore az eson pas az on [ʙo irtikoʙi gunoh] dar zamin [po az hududi ilohi farotar guzostand va] zijodaravi kardand |
Islam House Ba hamin saʙaʙ, ʙar Bani Isroil muqarrar doştem, ki har kas insonero çuz ʙaroi [qasosi] kase jo fasode [ki] dar zamin [murtakiʙ şudaast] ʙa qatl ʙirasonad, cunon ast, ki gūī hamai mardumro kuştaast va har kas [ʙo xuddorī az qatlhoi xudsarona va ʙehuda] insonero zinda ʙidorad, cunon ast, ki hamai mardumro zinda kardaast. Va ʙe gumon, pajomʙaroni mo ʙo daloili ravşan ʙaroi onon [Bani Isroil] omadand, [vale] ʙoz ham ʙisjore az eşon pas az on [ʙo irtikoʙi gunoh] dar zamin [po az hududi ilohī farotar guzoştand va] zijodaravī kardand |
Islam House Ба ҳамин сабаб, бар Бани Исроил муқаррар доштем, ки ҳар кас инсонеро ҷуз барои [қасоси] касе ё фасоде [ки] дар замин [муртакиб шудааст] ба қатл бирасонад, чунон аст, ки гӯӣ ҳамаи мардумро куштааст ва ҳар кас [бо худдорӣ аз қатлҳои худсарона ва беҳуда] инсонеро зинда бидорад, чунон аст, ки ҳамаи мардумро зинда кардааст. Ва бе гумон, паёмбарони мо бо далоили равшан барои онон [Бани Исроил] омаданд, [вале] боз ҳам бисёре аз эшон пас аз он [бо иртикоби гуноҳ] дар замин [по аз ҳудуди илоҳӣ фаротар гузоштанд ва] зиёдаравӣ карданд |