Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 130 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 130]
﴿يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء﴾ [الأنعَام: 130]
Abdolmohammad Ayati Ej guruhi cinnijonu odamijon, ojo ʙar sumo pajomʙarone az xudaton firistoda nasuda, to ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand va sumoro az didori cunin ruze ʙitarsonand? Gujand: «Mo ʙa zijoni xud guvohi medihem». Zindagii dunjoi ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohi dodand, ki az kofiron ʙudand |
Abdolmohammad Ayati Ej gurūhi çinnijonu odamijon, ojo ʙar şumo pajomʙarone az xudaton firistoda naşuda, to ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand va şumoro az didori cunin rūze ʙitarsonand? Gūjand: «Mo ʙa zijoni xud guvohī medihem». Zindagii dunjoī ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohī dodand, ki az kofiron ʙudand |
Khoja Mirov Ej guruhi cinho va odamho, ojo ʙar sumo pajomʙarone az xudaton firistoda nasud, to ojoti Maro ʙarojaton ki darʙargirandai amru nahj va ʙajonkunandai neku ʙad ast ʙixonand va sumoro az didori cunin ruze ʙitarsonand? Inho (musrikon az insu cin) ʙigujand: «Mo ʙa zijoni xud guvohi medihem, ki pajomʙaronat ojathojatro ʙa mo rasondand va az ducor sudani imruz moro ʙim kardand va mo onhoro tasdiq nakardem». Zindagii dunjoi ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohi dodand, ki az kofiron ʙudand |
Khoja Mirov Ej gurūhi çinho va odamho, ojo ʙar şumo pajomʙarone az xudaton firistoda naşud, to ojoti Maro ʙarojaton ki darʙargirandai amru nahj va ʙajonkunandai nekū ʙad ast ʙixonand va şumoro az didori cunin rūze ʙitarsonand? Inho (muşrikon az insu çin) ʙigūjand: «Mo ʙa zijoni xud guvohī medihem, ki pajomʙaronat ojathojatro ʙa mo rasondand va az ducor şudani imrūz moro ʙim kardand va mo onhoro tasdiq nakardem». Zindagii dunjoī ononro ʙifireft va ʙa zijoni xud guvohī dodand, ki az kofiron ʙudand |
Khoja Mirov Эй гурӯҳи ҷинҳо ва одамҳо, оё бар шумо паёмбароне аз худатон фиристода нашуд, то оёти Маро бароятон ки дарбаргирандаи амру наҳй ва баёнкунандаи некӯ бад аст бихонанд ва шуморо аз дидори чунин рӯзе битарсонанд? Инҳо (мушрикон аз инсу ҷин) бигӯянд: «Мо ба зиёни худ гувоҳӣ медиҳем, ки паёмбаронат оятҳоятро ба мо расонданд ва аз дучор шудани имрӯз моро бим карданд ва мо онҳоро тасдиқ накардем». Зиндагии дунёӣ ононро бифирефт ва ба зиёни худ гувоҳӣ доданд, ки аз кофирон буданд |
Islam House Ej guruhi cin va ins, ojo az mijoni sumo firistodagone ʙarojaton najomadand, ki ojoti Maro ʙar sumo ʙixonand va az didori in ruz ʙa sumo husdor dihand? Onon megujand: «[Ore] Mo alajhi xes guvohi medihem [ki omadand]».Va zindagii dunjo fireʙason dod va ʙa zijoni xud guvohi dodand, ki kofir ʙudand |
Islam House Ej gurūhi çin va ins, ojo az mijoni şumo firistodagone ʙarojaton najomadand, ki ojoti Maro ʙar şumo ʙixonand va az didori in rūz ʙa şumo huşdor dihand? Onon megūjand: «[Ore] Mo alajhi xeş guvohī medihem [ki omadand]».Va zindagii dunjo fireʙaşon dod va ʙa zijoni xud guvohī dodand, ki kofir ʙudand |
Islam House Эй гурӯҳи ҷин ва инс, оё аз миёни шумо фиристодагоне бароятон наёмаданд, ки оёти Маро бар шумо бихонанд ва аз дидори ин рӯз ба шумо ҳушдор диҳанд? Онон мегӯянд: «[Оре] Мо алайҳи хеш гувоҳӣ медиҳем [ки омаданд]».Ва зиндагии дунё фиребашон дод ва ба зиёни худ гувоҳӣ доданд, ки кофир буданд |