×

Аҳли китоб ӯро чунон мешиносанд, ки фарзандони худро, инҳо, ки ба худ 6:20 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-An‘am ⮕ (6:20) ayat 20 in Tajik

6:20 Surah Al-An‘am ayat 20 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 20 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 20]

Аҳли китоб ӯро чунон мешиносанд, ки фарзандони худро, инҳо, ки ба худ зиён мерасонанд, имон намеоваранд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا, باللغة الطاجيكية

﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا﴾ [الأنعَام: 20]

Abdolmohammad Ayati
Ahli kitoʙ uro cunon mesinosand, ki farzandoni xudro, inho, ki ʙa xud zijon merasonand, imon nameovarand
Abdolmohammad Ayati
Ahli kitoʙ ūro cunon meşinosand, ki farzandoni xudro, inho, ki ʙa xud zijon merasonand, imon nameovarand
Khoja Mirov
Ahli Kitoʙ (jahudu nasoro) mesinosand (Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) hamcunon ki mesinosand farzandoni xudro. Onhoe, ki zijonkor sudand dar haqqi xud (ʙa saʙaʙi inkor kardanason sifathoi Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) imon nameovarand
Khoja Mirov
Ahli Kitoʙ (jahudu nasoro) meşinosand (Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) hamcunon ki meşinosand farzandoni xudro. Onhoe, ki zijonkor şudand dar haqqi xud (ʙa saʙaʙi inkor kardanaşon sifathoi Muhammad sallallohu alajhi va sallamro,) imon nameovarand
Khoja Mirov
Аҳли Китоб (яҳуду насоро) мешиносанд (Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва салламро,) ҳамчунон ки мешиносанд фарзандони худро. Онҳое, ки зиёнкор шуданд дар ҳаққи худ (ба сабаби инкор карданашон сифатҳои Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва салламро,) имон намеоваранд
Islam House
Kasone, ki ʙa onon kitoʙ [-i osmoni] dodaem, hamon guna ki pisaroni xudro mesinosand, [pajomʙar]-ro mesinosand. Onon ki [ʙo pajravi az havoi nafs] ʙa xes zijon rasonidaand, imon nameovarand
Islam House
Kasone, ki ʙa onon kitoʙ [-i osmonī] dodaem, hamon guna ki pisaroni xudro meşinosand, [pajomʙar]-ro meşinosand. Onon ki [ʙo pajravī az havoi nafs] ʙa xeş zijon rasonidaand, imon nameovarand
Islam House
Касоне, ки ба онон китоб [-и осмонӣ] додаем, ҳамон гуна ки писарони худро мешиносанд, [паёмбар]-ро мешиносанд. Онон ки [бо пайравӣ аз ҳавои нафс] ба хеш зиён расонидаанд, имон намеоваранд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek