×

Сӣ шаб бо Мӯсо ваъда ниҳодем ва даҳ шаби дигар бар он 7:142 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-A‘raf ⮕ (7:142) ayat 142 in Tajik

7:142 Surah Al-A‘raf ayat 142 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 142 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 142]

Сӣ шаб бо Мӯсо ваъда ниҳодем ва даҳ шаби дигар бар он афзудем, то ваъдаи Парвардигораш чиҳил шаби комил шуд. Ва Мӯсо ба бародараш Ҳорун гуфт: «Бар қавми ман ҷонишини ман бош ва роҳи салоҳ пеш гир ва ба тариқи фасодкорон марав»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال, باللغة الطاجيكية

﴿وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال﴾ [الأعرَاف: 142]

Abdolmohammad Ayati
Si saʙ ʙo Muso va'da nihodem va dah saʙi digar ʙar on afzudem, to va'dai Parvardigoras cihil saʙi komil sud. Va Muso ʙa ʙarodaras Horun guft: «Bar qavmi man conisini man ʙos va rohi saloh pes gir va ʙa tariqi fasodkoron marav»
Abdolmohammad Ayati
Sī şaʙ ʙo Mūso va'da nihodem va dah şaʙi digar ʙar on afzudem, to va'dai Parvardigoraş cihil şaʙi komil şud. Va Mūso ʙa ʙarodaraş Horun guft: «Bar qavmi man çonişini man ʙoş va rohi saloh peş gir va ʙa tariqi fasodkoron marav»
Khoja Mirov
Si saʙ ʙo Muso va'da nihodem va dah saʙi digar ʙar on afzudem, to va'dai Parvardigoras cihil saʙi komil sud. Va Muso ʙa ʙarodaras Horun (xotirrason karda) guft: «Bar qavmi man, to ʙozgastani man conisini man ʙos va rohi saloh pes gir va ʙa rohi fasodkoron marav»
Khoja Mirov
Sī şaʙ ʙo Mūso va'da nihodem va dah şaʙi digar ʙar on afzudem, to va'dai Parvardigoraş cihil şaʙi komil şud. Va Mūso ʙa ʙarodaraş Horun (xotirrason karda) guft: «Bar qavmi man, to ʙozgaştani man çonişini man ʙoş va rohi saloh peş gir va ʙa rohi fasodkoron marav»
Khoja Mirov
Сӣ шаб бо Мӯсо ваъда ниҳодем ва даҳ шаби дигар бар он афзудем, то ваъдаи Парвардигораш чиҳил шаби комил шуд. Ва Мӯсо ба бародараш Ҳорун (хотиррасон карда) гуфт: «Бар қавми ман, то бозгаштани ман ҷонишини ман бош ва роҳи салоҳ пеш гир ва ба роҳи фасодкорон марав»
Islam House
Va ʙo Muso si saʙ [ʙaroi munocot] va'da nihodem va onro ʙo dah saʙ [-i digar] komil kardem.Pas, va'dai Parvardigoras [ʙo u] dar cihil saʙ tamom sud. Va Muso [hangomi raftan ʙa kuhi Tur] ʙa ʙarodaras Horun guft: «Cojnisini man dar mijoni qavm ʙos va [umurasonro] isloh kun va az rohi mufsidon pajravi nakun»
Islam House
Va ʙo Mūso sī şaʙ [ʙaroi munoçot] va'da nihodem va onro ʙo dah şaʙ [-i digar] komil kardem.Pas, va'dai Parvardigoraş [ʙo ū] dar cihil şaʙ tamom şud. Va Mūso [hangomi raftan ʙa kūhi Tur] ʙa ʙarodaraş Horun guft: «Çojnişini man dar mijoni qavm ʙoş va [umuraşonro] isloh kun va az rohi mufsidon pajravī nakun»
Islam House
Ва бо Мӯсо сӣ шаб [барои муноҷот] ваъда ниҳодем ва онро бо даҳ шаб [-и дигар] комил кардем.Пас, ваъдаи Парвардигораш [бо ӯ] дар чиҳил шаб тамом шуд. Ва Мӯсо [ҳангоми рафтан ба кӯҳи Тур] ба бародараш Ҳорун гуфт: «Ҷойнишини ман дар миёни қавм бош ва [умурашонро] ислоҳ кун ва аз роҳи муфсидон пайравӣ накун»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek