Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 164 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 164]
﴿وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا﴾ [الأعرَاف: 164]
Abdolmohammad Ayati Va on goh ki guruhe az onho guftand; «Caro qavmero pand medihed, ki Xudo halokason xohad kard va ʙa azoʙe dardnok muʙtalo xohad soxt?» Guftand: «To moro nazdi Parvardigoraton uzre ʙosad. Va sojad, ki parhezgor savand» |
Abdolmohammad Ayati Va on goh ki gurūhe az onho guftand; «Caro qavmero pand medihed, ki Xudo halokaşon xohad kard va ʙa azoʙe dardnok muʙtalo xohad soxt?» Guftand: «To moro nazdi Parvardigoraton uzre ʙoşad. Va şojad, ki parhezgor şavand» |
Khoja Mirov Va ej Rasul, ʙa jod or on goh, ki ʙani Isroil ʙa se guruh taqsim sudand: (guruhi avval: zolimon, duvvum: nasihatgaron, sejum: ʙetarafon) guruhi ʙetarafon ʙa guruhi nasihatgaron guftand: «Caro qavmero, ki dar ruzi sanʙe az hudud va muqararoti Alloh tacovuz kardand, pand medihed, ki Alloh halokason xohad kard va ʙa azoʙi dardnok muʙtalo xohad soxt?» Guruhi nasihatgaron guftand: «To moro nazdi Parvardigoraton uzre ʙosad. Va ʙosad, ki parhezgor savand |
Khoja Mirov Va ej Rasul, ʙa jod or on goh, ki ʙani Isroil ʙa se gurūh taqsim şudand: (gurūhi avval: zolimon, duvvum: nasihatgaron, sejum: ʙetarafon) gurūhi ʙetarafon ʙa gurūhi nasihatgaron guftand: «Caro qavmero, ki dar rūzi şanʙe az hudud va muqararoti Alloh taçovuz kardand, pand medihed, ki Alloh halokaşon xohad kard va ʙa azoʙi dardnok muʙtalo xohad soxt?» Gurūhi nasihatgaron guftand: «To moro nazdi Parvardigoraton uzre ʙoşad. Va ʙoşad, ki parhezgor şavand |
Khoja Mirov Ва эй Расул, ба ёд ор он гоҳ, ки бани Исроил ба се гурӯҳ тақсим шуданд: (гурӯҳи аввал: золимон, дуввум: насиҳатгарон, сеюм: бетарафон) гурӯҳи бетарафон ба гурӯҳи насиҳатгарон гуфтанд: «Чаро қавмеро, ки дар рӯзи шанбе аз ҳудуд ва муқарароти Аллоҳ таҷовуз карданд, панд медиҳед, ки Аллоҳ ҳалокашон хоҳад кард ва ба азоби дарднок мубтало хоҳад сохт?» Гурӯҳи насиҳатгарон гуфтанд: «То моро назди Парвардигоратон узре бошад. Ва бошад, ки парҳезгор шаванд |
Islam House Va [jod kun az] hangome ki guruhe az onon [ʙa guruhi digar] guftand: «Caro qavmero pand medihed, [ki sarancom] Alloh taolo halokason xohad kard jo ʙa azoʙi sadid giriftorason xohad namud»? [Nosehon] Guftand: «In [pandu nahj dar hukmi] ma'zarate ʙa dargohi Parvardigori sumost va ʙosad, ki parvo kunand» |
Islam House Va [jod kun az] hangome ki gurūhe az onon [ʙa gurūhi digar] guftand: «Caro qavmero pand medihed, [ki sarançom] Alloh taolo halokaşon xohad kard jo ʙa azoʙi şadid giriftoraşon xohad namud»? [Nosehon] Guftand: «In [pandu nahj dar hukmi] ma'zarate ʙa dargohi Parvardigori şumost va ʙoşad, ki parvo kunand» |
Islam House Ва [ёд кун аз] ҳангоме ки гурӯҳе аз онон [ба гурӯҳи дигар] гуфтанд: «Чаро қавмеро панд медиҳед, [ки саранҷом] Аллоҳ таоло ҳалокашон хоҳад кард ё ба азоби шадид гирифторашон хоҳад намуд»? [Носеҳон] Гуфтанд: «Ин [панду наҳй дар ҳукми] маъзарате ба даргоҳи Парвардигори шумост ва бошад, ки парво кунанд» |