Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]
﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Parvardigori man, zistkorihoro ci oskor ʙosand va ci pinhon va niz gunohonu afzuni custan ʙa nohaqro harom kardaast va niz harom ast, cizero sariki Xudo sozed, ki hec dalele ʙar vucudi on nozil nasudaast jo dar ʙorai Xudo cizhoe ʙigued, ki namedoned |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Parvardigori man, ziştkorihoro cī oşkor ʙoşand va cī pinhon va niz gunohonu afzunī çustan ʙa nohaqro harom kardaast va niz harom ast, cizero şariki Xudo sozed, ki heç dalele ʙar vuçudi on nozil naşudaast jo dar ʙorai Xudo cizhoe ʙigūed, ki namedoned |
Khoja Mirov Bigu (ej Pajomʙar ʙaroi inho musrikon): «Hamono Parvardigori man, zistkorihoro (gunohoni kaʙiraro), ci oskor ʙosand ʙo ʙadan va ci pinhon dar dil az kiʙru xudnamoi va niz zulmu az had guzaronii nohaqro harom kardaast va niz harom kardaast, cizero sariki Alloh sozed, ki hec dalele ʙar sarik ovardani on nozil nasudaast jo dar ʙorai Alloh (dar nomho va sifathojas) cizhoe ʙigued, ki namedoned |
Khoja Mirov Bigū (ej Pajomʙar ʙaroi inho muşrikon): «Hamono Parvardigori man, ziştkorihoro (gunohoni kaʙiraro), ci oşkor ʙoşand ʙo ʙadan va ci pinhon dar dil az kiʙru xudnamoī va niz zulmu az had guzaronii nohaqro harom kardaast va niz harom kardaast, cizero şariki Alloh sozed, ki heç dalele ʙar şarik ovardani on nozil naşudaast jo dar ʙorai Alloh (dar nomho va sifathojaş) cizhoe ʙigūed, ki namedoned |
Khoja Mirov Бигӯ (эй Паёмбар барои инҳо мушрикон): «Ҳамоно Парвардигори ман, зишткориҳоро (гуноҳони кабираро), чи ошкор бошанд бо бадан ва чи пинҳон дар дил аз кибру худнамоӣ ва низ зулму аз ҳад гузаронии ноҳақро ҳаром кардааст ва низ ҳаром кардааст, чизеро шарики Аллоҳ созед, ки ҳеҷ далеле бар шарик овардани он нозил нашудааст ё дар бораи Аллоҳ (дар номҳо ва сифатҳояш) чизҳое бигӯед, ки намедонед |
Islam House Bigu: «Parvardigoram zistkoriho, ci oskor [ʙosad] va ci pinhon va gunohu sitami nohaqro harom namudaast va in ki cizero sariki Alloh taolo ʙidoned, ki dalele ʙar [haqqonijati] on nozil nakardaast va inki cizero, ki namedoned, ʙa Alloh taolo nisʙat dihed |
Islam House Bigū: «Parvardigoram ziştkoriho, ci oşkor [ʙoşad] va ci pinhon va gunohu sitami nohaqro harom namudaast va in ki cizero şariki Alloh taolo ʙidoned, ki dalele ʙar [haqqonijati] on nozil nakardaast va inki cizero, ki namedoned, ʙa Alloh taolo nisʙat dihed |
Islam House Бигӯ: «Парвардигорам зишткориҳо, чи ошкор [бошад] ва чи пинҳон ва гуноҳу ситами ноҳақро ҳаром намудааст ва ин ки чизеро шарики Аллоҳ таоло бидонед, ки далеле бар [ҳаққонияти] он нозил накардааст ва инки чизеро, ки намедонед, ба Аллоҳ таоло нисбат диҳед |