Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 57 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 57]
﴿وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا﴾ [الأعرَاف: 57]
Abdolmohammad Ayati Va Ust, ki pesopesi rahmati xud ʙodhoro xusxaʙar mefirstad. Cun ʙodho aʙrhoi garonʙorro ʙardorand, Mo onro ʙa sarzaminhoi murda ravon sozem va az on ʙoron mefiristem va ʙa ʙoron har guna mevahoero merujonem. Murdagonro niz incunin zinda megardonem, sojad pand gired |
Abdolmohammad Ayati Va Ūst, ki peşopeşi rahmati xud ʙodhoro xuşxaʙar mefirstad. Cun ʙodho aʙrhoi garonʙorro ʙardorand, Mo onro ʙa sarzaminhoi murda ravon sozem va az on ʙoron mefiristem va ʙa ʙoron har guna mevahoero merūjonem. Murdagonro niz incunin zinda megardonem, şojad pand gired |
Khoja Mirov Va Ust, ki pesopesi rahmati xud ʙodhoro ʙa ʙasorat mefiristad. Cun ʙodho aʙrhoi garonʙorro ʙardorand, Mo on aʙrro ʙa sarzaminhoi murda (az ʙeoʙi) ravon sozem va az on ʙoron mefiristem va ʙo ʙoron har guna mevahoero merujonem. Cunon ki zamini murdaro ʙo oʙi ʙoron zinda megardonem, murdagonro niz incunin zinda megardonem, sojad pand gired |
Khoja Mirov Va Ūst, ki peşopeşi rahmati xud ʙodhoro ʙa ʙaşorat mefiristad. Cun ʙodho aʙrhoi garonʙorro ʙardorand, Mo on aʙrro ʙa sarzaminhoi murda (az ʙeoʙī) ravon sozem va az on ʙoron mefiristem va ʙo ʙoron har guna mevahoero merūjonem. Cunon ki zamini murdaro ʙo oʙi ʙoron zinda megardonem, murdagonro niz incunin zinda megardonem, şojad pand gired |
Khoja Mirov Ва Ӯст, ки пешопеши раҳмати худ бодҳоро ба башорат мефиристад. Чун бодҳо абрҳои гаронборро бардоранд, Мо он абрро ба сарзаминҳои мурда (аз беобӣ) равон созем ва аз он борон мефиристем ва бо борон ҳар гуна меваҳоеро мерӯёнем. Чунон ки замини мурдаро бо оби борон зинда мегардонем, мурдагонро низ инчунин зинда мегардонем, шояд панд гиред |
Islam House Ust, ki pesopesi [ʙoroni] rahmatas ʙodhoro ʙasoratʙaxs mefiristad, to aʙrhoi sanginʙorro [ʙar dus] kasand [va] onro ʙa suji zamini [xusku] murda mefiristem,on goh ʙar on [sarzamin] oʙ furu meʙorem va [az ʙarakati] on [oʙ] har guna mevae ʙarmeovarem. Ba in son, murdagonro [niz az qaʙr] xoric mesozem, ʙosad, ki pand gired |
Islam House Ūst, ki peşopeşi [ʙoroni] rahmataş ʙodhoro ʙaşoratʙaxş mefiristad, to aʙrhoi sanginʙorro [ʙar dūş] kaşand [va] onro ʙa sūji zamini [xuşku] murda mefiristem,on goh ʙar on [sarzamin] oʙ furū meʙorem va [az ʙarakati] on [oʙ] har guna mevae ʙarmeovarem. Ba in son, murdagonro [niz az qaʙr] xoriç mesozem, ʙoşad, ki pand gired |
Islam House Ӯст, ки пешопеши [борони] раҳматаш бодҳоро башоратбахш мефиристад, то абрҳои сангинборро [бар дӯш] кашанд [ва] онро ба сӯйи замини [хушку] мурда мефиристем,он гоҳ бар он [сарзамин] об фурӯ меборем ва [аз баракати] он [об] ҳар гуна мевае бармеоварем. Ба ин сон, мурдагонро [низ аз қабр] хориҷ месозем, бошад, ки панд гиред |