Quran with Tajik translation - Surah An-Naba’ ayat 37 - النَّبَإ - Page - Juz 30
﴿رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا ﴾
[النَّبَإ: 37]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا﴾ [النَّبَإ: 37]
Abdolmohammad Ayati Parvardigori osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost. On Xudoi rahmon, ki kasro ʙa U joroi xitoʙ naʙosad |
Abdolmohammad Ayati Parvardigori osmonhovu zamin va on cī mijoni onhost. On Xudoi rahmon, ki kasro ʙa Ū joroi xitoʙ naʙoşad |
Khoja Mirov Parvardigori osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost. On Allohi Rahmon, dar dunjovu oxirat, ki az hajʙati U suxan gufta natavonand |
Khoja Mirov Parvardigori osmonhovu zamin va on cī mijoni onhost. On Allohi Rahmon, dar dunjovu oxirat, ki az hajʙati U suxan gufta natavonand |
Khoja Mirov Парвардигори осмонҳову замин ва он чӣ миёни онҳост. Он Аллоҳи Раҳмон, дар дунёву охират, ки аз ҳайбати У сухан гуфта натавонанд |
Islam House [Hamon] Parvardigori osmonho va zamin va on ci dar mijoni onhost; [hamon Allohi] Rahmon [ki] hec kas [dar on ruz] joroi suxan guftan ʙo uro nadorad |
Islam House [Hamon] Parvardigori osmonho va zamin va on ci dar mijoni onhost; [hamon Allohi] Rahmon [ki] heç kas [dar on rūz] joroi suxan guftan ʙo ūro nadorad |
Islam House [Ҳамон] Парвардигори осмонҳо ва замин ва он чи дар миёни онҳост; [ҳамон Аллоҳи] Раҳмон [ки] ҳеҷ кас [дар он рӯз] ёрои сухан гуфтан бо ӯро надорад |