Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 2 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الأنفَال: 2]
﴿إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته﴾ [الأنفَال: 2]
Abdolmohammad Ayati Mu'minon kasone hastand, ki cun nomi Xudo ʙurda savad, xavf dilhosonro faro girad va cun ojoti Xudo ʙar onon xonda savad, imonason afzun gardad va ʙar Parvardigorason tavakkal mekunand |
Abdolmohammad Ayati Mū'minon kasone hastand, ki cun nomi Xudo ʙurda şavad, xavf dilhoşonro faro girad va cun ojoti Xudo ʙar onon xonda şavad, imonaşon afzun gardad va ʙar Parvardigoraşon tavakkal mekunand |
Khoja Mirov Mu'minon kasone hastand, ki cun nomi Alloh zikr karda savad, xavf dilhojasonro faro girad va cun ojoti Alloh ʙar onon xonda savad, imonason ʙa saʙaʙi andesa kardani ojotas afzun gardad va ʙar Parvardigorason tavvakal mekunand va umed ʙa cuz U nadorand va ƣajr az U az kase nameharosand |
Khoja Mirov Mū'minon kasone hastand, ki cun nomi Alloh zikr karda şavad, xavf dilhojaşonro faro girad va cun ojoti Alloh ʙar onon xonda şavad, imonaşon ʙa saʙaʙi andeşa kardani ojotaş afzun gardad va ʙar Parvardigoraşon tavvakal mekunand va umed ʙa çuz Ū nadorand va ƣajr az Ū az kase nameharosand |
Khoja Mirov Мӯъминон касоне ҳастанд, ки чун номи Аллоҳ зикр карда шавад, хавф дилҳояшонро фаро гирад ва чун оёти Аллоҳ бар онон хонда шавад, имонашон ба сабаби андеша кардани оёташ афзун гардад ва бар Парвардигорашон таввакал мекунанд ва умед ба ҷуз Ӯ надоранд ва ғайр аз Ӯ аз касе намеҳаросанд |
Islam House Be tardid, mu'minon [-i haqiqi] kasone hastand, ki cun jodi Alloh taolo mesavad, dilhojason haroson megardad va cun ojotas ʙar onon xonda mesavad, ʙar imonason meafzojad va ʙar Parvardigorason tavakkal mekunand |
Islam House Be tardid, mu'minon [-i haqiqī] kasone hastand, ki cun jodi Alloh taolo meşavad, dilhojaşon haroson megardad va cun ojotaş ʙar onon xonda meşavad, ʙar imonaşon meafzojad va ʙar Parvardigoraşon tavakkal mekunand |
Islam House Бе тардид, муъминон [-и ҳақиқӣ] касоне ҳастанд, ки чун ёди Аллоҳ таоло мешавад, дилҳояшон ҳаросон мегардад ва чун оёташ бар онон хонда мешавад, бар имонашон меафзояд ва бар Парвардигорашон таваккал мекунанд |