×

Туро аз ғаноими (ғаниматҳои) ҷангӣ мепурсанд, бигӯ: «Ғаноими ҷангӣ азони Худову паёмбар 8:1 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Anfal ⮕ (8:1) ayat 1 in Tajik

8:1 Surah Al-Anfal ayat 1 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]

Туро аз ғаноими (ғаниматҳои) ҷангӣ мепурсанд, бигӯ: «Ғаноими ҷангӣ азони Худову паёмбар аст. Пас агар аз мӯъминон ҳастед, аз Худой битарсед ва бо якдигар ба оштӣ зист кунед ва аз Худову паёмбараш фармон баред!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم, باللغة الطاجيكية

﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]

Abdolmohammad Ayati
Turo az ƣanoimi (ƣanimathoi) cangi mepursand, ʙigu: «Ƣanoimi cangi azoni Xudovu pajomʙar ast. Pas agar az mu'minon hasted, az Xudoj ʙitarsed va ʙo jakdigar ʙa osti zist kuned va az Xudovu pajomʙaras farmon ʙared!»
Abdolmohammad Ayati
Turo az ƣanoimi (ƣanimathoi) çangī mepursand, ʙigū: «Ƣanoimi çangī azoni Xudovu pajomʙar ast. Pas agar az mū'minon hasted, az Xudoj ʙitarsed va ʙo jakdigar ʙa oştī zist kuned va az Xudovu pajomʙaraş farmon ʙared!»
Khoja Mirov
(Ej Pajomʙar ashoʙat) turo az ƣanimathoi cangi "Badr" mepursand, (ci guna va ʙar ci kason onhoro taqsim menamoi?) Bigu (ʙarojason): «Ƣanimathoi cangi az oni Allohu pajomʙar ast. (Pas Rasul ʙa amri Parvardigoras onro taqsim menamojad.) Agar az mu'minon hasted, az azoʙi Alloh ʙitarsed va ʙar ma'sijati U pes naoed va ʙa saʙaʙi molho ʙajni jakdigar kasmakasi va dusmani makuned va ʙo jakdigar ʙa osti zindagi kuned va az Allohu pajomʙaras farmon ʙared!»
Khoja Mirov
(Ej Pajomʙar ashoʙat) turo az ƣanimathoi çangi "Badr" mepursand, (ci guna va ʙar ci kason onhoro taqsim menamoī?) Bigū (ʙarojaşon): «Ƣanimathoi çangī az oni Allohu pajomʙar ast. (Pas Rasul ʙa amri Parvardigoraş onro taqsim menamojad.) Agar az mū'minon hasted, az azoʙi Alloh ʙitarsed va ʙar ma'sijati Ū peş naoed va ʙa saʙaʙi molho ʙajni jakdigar kaşmakaşī va duşmanī makuned va ʙo jakdigar ʙa oştī zindagī kuned va az Allohu pajomʙaraş farmon ʙared!»
Khoja Mirov
(Эй Паёмбар асҳобат) туро аз ғаниматҳои ҷанги "Бадр" мепурсанд, (чи гуна ва бар чи касон онҳоро тақсим менамоӣ?) Бигӯ (барояшон): «Ғаниматҳои ҷангӣ аз они Аллоҳу паёмбар аст. (Пас Расул ба амри Парвардигораш онро тақсим менамояд.) Агар аз мӯъминон ҳастед, аз азоби Аллоҳ битарсед ва бар маъсияти Ӯ пеш наоед ва ба сабаби молҳо байни якдигар кашмакашӣ ва душманӣ макунед ва бо якдигар ба оштӣ зиндагӣ кунед ва аз Аллоҳу паёмбараш фармон баред!»
Islam House
[Ej pajomʙar] Az tu dar ʙorai [taqsim] anfol [ƣanoimi cangi] mepursand, ʙigu: «Anfol az oni Alloh taolo va pajomʙar ast, pas, az Alloh taolo parvo kuned va ʙo jakdigar sozis namoed va agar imon dored, az Alloh taolo va pajomʙaras itoat kuned
Islam House
[Ej pajomʙar] Az tu dar ʙorai [taqsim] anfol [ƣanoimi çangī] mepursand, ʙigū: «Anfol az oni Alloh taolo va pajomʙar ast, pas, az Alloh taolo parvo kuned va ʙo jakdigar soziş namoed va agar imon dored, az Alloh taolo va pajomʙaraş itoat kuned
Islam House
[Эй паёмбар] Аз ту дар бораи [тақсим] анфол [ғаноими ҷангӣ] мепурсанд, бигӯ: «Анфол аз они Аллоҳ таоло ва паёмбар аст, пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва бо якдигар созиш намоед ва агар имон доред, аз Аллоҳ таоло ва паёмбараш итоат кунед
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek