Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 32 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأنفَال: 32]
﴿وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا﴾ [الأنفَال: 32]
Abdolmohammad Ayati Va on hangomro, ki guftand: «Bor Xudoe, agar in ki az coniʙi tu omada haq ast, ʙar mo az osmon ʙorone az sang ʙiʙor jo azoʙi dardovare ʙar mo ʙifirist» |
Abdolmohammad Ayati Va on hangomro, ki guftand: «Bor Xudoe, agar in ki az çoniʙi tu omada haq ast, ʙar mo az osmon ʙorone az sang ʙiʙor jo azoʙi dardovare ʙar mo ʙifirist» |
Khoja Mirov (Va ej Pajomʙar suxani musrikonro ʙa jod ovar), ki guftand: «Bor Iloho, agar in (Muhammad) az coniʙi Tu omadavu haq ast, ʙar mo az osmon ʙorone az sang ʙiʙor jo azoʙe dardovare ʙar mo ʙifirist» |
Khoja Mirov (Va ej Pajomʙar suxani muşrikonro ʙa jod ovar), ki guftand: «Bor Iloho, agar in (Muhammad) az çoniʙi Tu omadavu haq ast, ʙar mo az osmon ʙorone az sang ʙiʙor jo azoʙe dardovare ʙar mo ʙifirist» |
Khoja Mirov (Ва эй Паёмбар сухани мушриконро ба ёд овар), ки гуфтанд: «Бор Илоҳо, агар ин (Муҳаммад) аз ҷониби Ту омадаву ҳақ аст, бар мо аз осмон бороне аз санг бибор ё азобе дардоваре бар мо бифирист» |
Islam House Va [ʙa jod ovar] on goh ki guftand: «Parvardigoro, agar in [Qur'on] ʙa rosti haq ast va az coniʙi Tust, pas, az osmon sangho [-i vajrongar] ʙar mo ʙiʙor jo azoʙi dardnok ʙar mo ʙifirist» |
Islam House Va [ʙa jod ovar] on goh ki guftand: «Parvardigoro, agar in [Qur'on] ʙa rostī haq ast va az çoniʙi Tust, pas, az osmon sangho [-i vajrongar] ʙar mo ʙiʙor jo azoʙi dardnok ʙar mo ʙifirist» |
Islam House Ва [ба ёд овар] он гоҳ ки гуфтанд: «Парвардигоро, агар ин [Қуръон] ба ростӣ ҳақ аст ва аз ҷониби Туст, пас, аз осмон сангҳо [-и вайронгар] бар мо бибор ё азоби дарднок бар мо бифирист» |