Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]
﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]
Abdolmohammad Ayati Tavʙakunandagonand, parastandagonand, sukrguzoronand, ruzadoronand, ruqu'kunandagonand, sacdakunandagonand, amrkunandagon ʙa ma'ruf va man'kunandagon az munkarand, va hofizoni hududi Xudojand! Va mu'minonro xusxaʙar deh |
Abdolmohammad Ayati Tavʙakunandagonand, parastandagonand, şukrguzoronand, rūzadoronand, ruqu'kunandagonand, saçdakunandagonand, amrkunandagon ʙa ma'ruf va man'kunandagon az munkarand, va hofizoni hududi Xudojand! Va mū'minonro xuşxaʙar deh |
Khoja Mirov Az sifathoe, ki ʙarojason ʙasorat ʙa cannat doda sudaast: tavʙakunandagonand, parastandagonand, sukrguzoronand, ruzadoronand, ruku'kunandagonand, sacdakunandagonand, amrkunandagon ʙa ma'ruf va man'kunandagon az munkarand va nigohdorandagoni hududi Allohand! Va (ej Pajomʙar), mu'minonero, ki doroi in guna sifathojand muƶda ʙideh |
Khoja Mirov Az sifathoe, ki ʙarojaşon ʙaşorat ʙa çannat doda şudaast: tavʙakunandagonand, parastandagonand, şukrguzoronand, rūzadoronand, rukū'kunandagonand, saçdakunandagonand, amrkunandagon ʙa ma'ruf va man'kunandagon az munkarand va nigohdorandagoni hududi Allohand! Va (ej Pajomʙar), mū'minonero, ki doroi in guna sifathojand muƶda ʙideh |
Khoja Mirov Аз сифатҳое, ки барояшон башорат ба ҷаннат дода шудааст: тавбакунандагонанд, парастандагонанд, шукргузоронанд, рӯзадоронанд, рукӯъкунандагонанд, саҷдакунандагонанд, амркунандагон ба маъруф ва манъкунандагон аз мункаранд ва нигоҳдорандагони ҳудуди Аллоҳанд! Ва (эй Паёмбар), мӯъминонеро, ки дорои ин гуна сифатҳоянд мужда бидеҳ |
Islam House [Onon, ki cunin podose dorand, hamon] tavʙakunandagon, parastisgaron, siposguzoron, ruzadoron, ruku'kunandagon, sacdakunandagon, vodorandagon ʙa korhoi pisandida va ʙozdorandagon az korhoi nopisand va posdoroni hudud [va ahkomi] ilohi hastand. Va on mu'minonero, [ki cunin hastand, ʙa ʙihist] ʙasorat ʙideh |
Islam House [Onon, ki cunin podoşe dorand, hamon] tavʙakunandagon, parastişgaron, siposguzoron, rūzadoron, ruku'kunandagon, saçdakunandagon, vodorandagon ʙa korhoi pisandida va ʙozdorandagon az korhoi nopisand va posdoroni hudud [va ahkomi] ilohī hastand. Va on mu'minonero, [ki cunin hastand, ʙa ʙihişt] ʙaşorat ʙideh |
Islam House [Онон, ки чунин подоше доранд, ҳамон] тавбакунандагон, парастишгарон, сипосгузорон, рӯзадорон, рукуъкунандагон, саҷдакунандагон, водорандагон ба корҳои писандида ва боздорандагон аз корҳои нописанд ва посдорони ҳудуд [ва аҳкоми] илоҳӣ ҳастанд. Ва он муъминонеро, [ки чунин ҳастанд, ба биҳишт] башорат бидеҳ |