Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 111 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 111]
﴿إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في﴾ [التوبَة: 111]
Abdolmohammad Ayati Xudo az mu'minon conhovu molhojasonro xarid, to ʙihist az onon ʙosad. Dar rohi Xudo cang mekunand, ci ʙikusand jo kusta savand, va'dae, ki Xudo dar Tavrotu Incil va Qur'on doda ast, ʙa haq ʙar uhdai Ust. Va ci kase ʙehtar az Xudo ʙa ahdi xud vafo xohad kard? Ba in xaridu furuxt, ki kardaed, sod ʙosed, ki komjoʙii ʙuzurgest |
Abdolmohammad Ayati Xudo az mū'minon çonhovu molhojaşonro xarid, to ʙihişt az onon ʙoşad. Dar rohi Xudo çang mekunand, cī ʙikuşand jo kuşta şavand, va'dae, ki Xudo dar Tavrotu Inçil va Qur'on doda ast, ʙa haq ʙar ūhdai Ūst. Va cī kase ʙehtar az Xudo ʙa ahdi xud vafo xohad kard? Ba in xaridu furūxt, ki kardaed, şod ʙoşed, ki komjoʙii ʙuzurgest |
Khoja Mirov Alloh az mu'minon conhovu molhojasonro xarid, to ʙihist ʙaroi onon ʙosad. Dar rohi Alloh cang mekunand, ci ʙikusand jo kusta savand, va'dae, ki Alloh dar Tavrotu Incil va Qur'on doda ast ʙa haq ʙar uhdai Ust. Va ci kase ʙehtar az Alloh ʙa ahdi xud vafo xohad kard? Ba in xaridu furuxt, ki kardaed, sod ʙosed, - ej mu'minon, - ki komjoʙii ʙuzurgest |
Khoja Mirov Alloh az mū'minon çonhovu molhojaşonro xarid, to ʙihişt ʙaroi onon ʙoşad. Dar rohi Alloh çang mekunand, cī ʙikuşand jo kuşta şavand, va'dae, ki Alloh dar Tavrotu Inçil va Qur'on doda ast ʙa haq ʙar ūhdai Ūst. Va cī kase ʙehtar az Alloh ʙa ahdi xud vafo xohad kard? Ba in xaridu furūxt, ki kardaed, şod ʙoşed, - ej mū'minon, - ki komjoʙii ʙuzurgest |
Khoja Mirov Аллоҳ аз мӯъминон ҷонҳову молҳояшонро харид, то биҳишт барои онон бошад. Дар роҳи Аллоҳ ҷанг мекунанд, чӣ бикушанд ё кушта шаванд, ваъдае, ки Аллоҳ дар Тавроту Инҷил ва Қуръон дода аст ба ҳақ бар ӯҳдаи Ӯст. Ва чӣ касе беҳтар аз Аллоҳ ба аҳди худ вафо хоҳад кард? Ба ин хариду фурӯхт, ки кардаед, шод бошед, - эй мӯъминон, - ки комёбии бузургест |
Islam House Be tardid, Alloh taolo az mu'minon conho va amvolasonro ʙa [ʙahoi] inki ʙihist ʙaroi onon ʙosad, xaridaast, hamon kasone, ki dar rohi Alloh taolo mecangand va [kofironro] mekusand va [jo xud ʙa dasti onho] kusta mesavand. [In podos] ʙa unvoni va'dai rostu durust dar Tavrot va Incil va Qur'on ʙar uhdai Ust. Va kist, ki az Alloh taolo ʙa pajmoni xes vafodortar ast? Pas, [ej mu'minon] ʙa muomilae, ki ʙo U kardaed, sodmon ʙosed va in hamon [rastagori va] komjoʙii ʙuzurg ast |
Islam House Be tardid, Alloh taolo az mu'minon çonho va amvolaşonro ʙa [ʙahoi] inki ʙihişt ʙaroi onon ʙoşad, xaridaast, hamon kasone, ki dar rohi Alloh taolo meçangand va [kofironro] mekuşand va [jo xud ʙa dasti onho] kuşta meşavand. [In podoş] ʙa unvoni va'dai rostu durust dar Tavrot va Inçil va Qur'on ʙar uhdai Ūst. Va kist, ki az Alloh taolo ʙa pajmoni xeş vafodortar ast? Pas, [ej mu'minon] ʙa muomilae, ki ʙo Ū kardaed, şodmon ʙoşed va in hamon [rastagorī va] komjoʙii ʙuzurg ast |
Islam House Бе тардид, Аллоҳ таоло аз муъминон ҷонҳо ва амволашонро ба [баҳои] инки биҳишт барои онон бошад, харидааст, ҳамон касоне, ки дар роҳи Аллоҳ таоло меҷанганд ва [кофиронро] мекушанд ва [ё худ ба дасти онҳо] кушта мешаванд. [Ин подош] ба унвони ваъдаи росту дуруст дар Таврот ва Инҷил ва Қуръон бар уҳдаи Ӯст. Ва кист, ки аз Аллоҳ таоло ба паймони хеш вафодортар аст? Пас, [эй муъминон] ба муомилае, ки бо Ӯ кардаед, шодмон бошед ва ин ҳамон [растагорӣ ва] комёбии бузург аст |