Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 34 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[التوبَة: 34]
﴿ياأيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل﴾ [التوبَة: 34]
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙisjore az olimonu oʙidon amvoli mardumro ʙa nohaq mexurand va digaronro az rohi Xudo ʙozmedorand. Va kasonero, ki zaru sim cam' mekunand va dar rohi Xudo xarcas namekunand, ʙa azoʙe dardovar xaʙar deh |
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙisjore az olimonu oʙidon amvoli mardumro ʙa nohaq mexūrand va digaronro az rohi Xudo ʙozmedorand. Va kasonero, ki zaru sim çam' mekunand va dar rohi Xudo xarçaş namekunand, ʙa azoʙe dardovar xaʙar deh |
Khoja Mirov Ej kasone, ki imon ovardaed, hamono ʙisjore az olimonu oʙidoni ahli kitoʙ amvoli mardumro ʙa nohaqqi (az rohi risva va harom) mexurand va digaronro az rohi Alloh ʙozmedorand. Va kasonero, ki tillovu nuqra zaxira mekunand va dar rohi Alloh xarcas namekunand (ja'ne, zakot namedihand), ʙasorat deh onhoro ʙa azoʙi dardovar |
Khoja Mirov Ej kasone, ki imon ovardaed, hamono ʙisjore az olimonu oʙidoni ahli kitoʙ amvoli mardumro ʙa nohaqqī (az rohi rişva va harom) mexūrand va digaronro az rohi Alloh ʙozmedorand. Va kasonero, ki tillovu nuqra zaxira mekunand va dar rohi Alloh xarçaş namekunand (ja'ne, zakot namedihand), ʙaşorat deh onhoro ʙa azoʙi dardovar |
Khoja Mirov Эй касоне, ки имон овардаед, ҳамоно бисёре аз олимону обидони аҳли китоб амволи мардумро ба ноҳаққӣ (аз роҳи ришва ва ҳаром) мехӯранд ва дигаронро аз роҳи Аллоҳ бозмедоранд. Ва касонеро, ки тиллову нуқра захира мекунанд ва дар роҳи Аллоҳ харҷаш намекунанд (яъне, закот намедиҳанд), башорат деҳ онҳоро ба азоби дардовар |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙe tardid, ʙisjore az ulamo[-i jahudi] va rohiʙon, amvoli mardumro ʙa nohaq mexurand va [ononro] az rohi Alloh taolo ʙozmedorand.Va kasone, ki zaru sim meanduzand va onro dar rohi Alloh taolo infoq namekunand, pas, ononro ʙa azoʙi dardnok ʙasorat ʙideh |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙe tardid, ʙisjore az ulamo[-i jahudī] va rohiʙon, amvoli mardumro ʙa nohaq mexūrand va [ononro] az rohi Alloh taolo ʙozmedorand.Va kasone, ki zaru sim meanduzand va onro dar rohi Alloh taolo infoq namekunand, pas, ononro ʙa azoʙi dardnok ʙaşorat ʙideh |
Islam House Эй касоне, ки имон овардаед, бе тардид, бисёре аз уламо[-и яҳудӣ] ва роҳибон, амволи мардумро ба ноҳақ мехӯранд ва [ононро] аз роҳи Аллоҳ таоло бозмедоранд.Ва касоне, ки зару сим меандузанд ва онро дар роҳи Аллоҳ таоло инфоқ намекунанд, пас, ононро ба азоби дарднок башорат бидеҳ |