Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
Abdulhameed Baqavi ivviru (pirivinaril oru) pirivinar kurutanaiyum, cevitanaiyum (poliruk kinranar. Marroru pirivinar) parvaiyutaiyavanaiyum ketkum caktiyutaiyavanaiyum ottirukkinranar. Ivviru pirivinarum camamavarkala? (Inta utaranattaik kontu) ninkal nallunarcci pera ventama |
Abdulhameed Baqavi ivviru (piriviṉaril oru) piriviṉar kuruṭaṉaiyum, ceviṭaṉaiyum (pōliruk kiṉṟaṉar. Maṟṟoru piriviṉar) pārvaiyuṭaiyavaṉaiyum kēṭkum caktiyuṭaiyavaṉaiyum ottirukkiṉṟaṉar. Ivviru piriviṉarum camamāvārkaḷā? (Inta utāraṇattaik koṇṭu) nīṅkaḷ nalluṇarcci peṟa vēṇṭāmā |
Jan Turst Foundation ivviru pirivinarkalukku utaranam; (oru pirivinar) kurutar, cevitar polavum (iniyoru pirivinar nalla) parvaiyullavar, (nalla) ketkum caktiyutaiyavar polavum irukkinranar, ivviru pirivinarum oppuvamaiyil camamavara? Ninkal cintikka ventama |
Jan Turst Foundation ivviru piriviṉarkaḷukku utāraṇam; (oru piriviṉar) kuruṭar, ceviṭar pōlavum (iṉiyoru piriviṉar nalla) pārvaiyuḷḷavar, (nalla) kēṭkum caktiyuṭaiyavar pōlavum irukkiṉṟaṉar, ivviru piriviṉarum oppuvamaiyil camamāvārā? Nīṅkaḷ cintikka vēṇṭāmā |
Jan Turst Foundation இவ்விரு பிரிவினர்களுக்கு உதாரணம்; (ஒரு பிரிவினர்) குருடர், செவிடர் போலவும் (இனியொரு பிரிவினர் நல்ல) பார்வையுள்ளவர், (நல்ல) கேட்கும் சக்தியுடையவர் போலவும் இருக்கின்றனர், இவ்விரு பிரிவினரும் ஒப்புவமையில் சமமாவாரா? நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டாமா |