Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 65 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ ﴾
[هُود: 65]
﴿فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب﴾ [هُود: 65]
Abdulhameed Baqavi Eninum, avarkal (avarutaiya kattalaikku maru ceytu) atai vetti vittarkal. Akave, avar (avarkalai nokki, ‘‘ini) munru nalkalvarai unkal vitukalil (iruntu kontu) ninkal cukamataiyalam. (Atarkup pinnar allahvutaiya vetanai unkalai vantataiyum) itu tavarata vakkakum'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi Eṉiṉum, avarkaḷ (avaruṭaiya kaṭṭaḷaikku māṟu ceytu) atai veṭṭi viṭṭārkaḷ. Ākavē, avar (avarkaḷai nōkki, ‘‘iṉi) mūṉṟu nāḷkaḷvarai uṅkaḷ vīṭukaḷil (iruntu koṇṭu) nīṅkaḷ cukamaṭaiyalām. (Ataṟkup piṉṉar allāhvuṭaiya vētaṉai uṅkaḷai vantaṭaiyum) itu tavaṟāta vākkākum'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation anal avarkal atanai konru vittarkal; akave avar (am'makkalitam); "ninkal unkalutaiya vitukalil munru nalkalukku cakamanupaviyunkal; (pinnar unkalukku alivu vantuvitum.) Itu poyppikka mutiyata vakkurutiyakum enru kurinar |
Jan Turst Foundation āṉāl avarkaḷ ataṉai koṉṟu viṭṭārkaḷ; ākavē avar (am'makkaḷiṭam); "nīṅkaḷ uṅkaḷuṭaiya vīṭukaḷil mūṉṟu nāḷkaḷukku cakamaṉupaviyuṅkaḷ; (piṉṉar uṅkaḷukku aḻivu vantuviṭum.) Itu poyppikka muṭiyāta vākkuṟutiyākum eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation ஆனால் அவர்கள் அதனை கொன்று விட்டார்கள்; ஆகவே அவர் (அம்மக்களிடம்); "நீங்கள் உங்களுடைய வீடுகளில் மூன்று நாள்களுக்கு சகமனுபவியுங்கள்; (பின்னர் உங்களுக்கு அழிவு வந்துவிடும்.) இது பொய்ப்பிக்க முடியாத வாக்குறுதியாகும் என்று கூறினார் |