Quran with Tamil translation - Surah Yusuf ayat 31 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 31]
﴿فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن﴾ [يُوسُف: 31]
Abdulhameed Baqavi (Antap) penkalin (inta) ilimolikalai aval ceviyurave, appenkalukkaka oru viruntu capaiyaik kutti, atarku avarkalai alaittu vantu ovvoruttikkum oru kaniyaiyum (atai aruttup pucikka) oru kattiyaiyum kotuttu avarai (alankarittu) avarkal mun varumpatik kurinal. Avarai appenkal kanave (avarutaiya alakaik kantu) avarai mikka uyarvanavaraka enni (mey marantu, kaniyai aruppatarkup patilaka) tankal kai (viral)kalaiye aruttuk kontu ‘‘allahvin mitu cattiyamaka! Ivar manitaralla! Ivar (anaivarin manataiyum kavarakkutiya) alaku vaynta oru vanavare tavira verillai'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi (Antap) peṇkaḷiṉ (inta) iḻimoḻikaḷai avaḷ ceviyuṟavē, appeṇkaḷukkāka oru viruntu capaiyaik kūṭṭi, ataṟku avarkaḷai aḻaittu vantu ovvoruttikkum oru kaṉiyaiyum (atai aṟuttup pucikka) oru kattiyaiyum koṭuttu avarai (alaṅkarittu) avarkaḷ muṉ varumpaṭik kūṟiṉāḷ. Avarai appeṇkaḷ kāṇavē (avaruṭaiya aḻakaik kaṇṭu) avarai mikka uyarvāṉavarāka eṇṇi (mey maṟantu, kaṉiyai aṟuppataṟkup patilāka) taṅkaḷ kai (viral)kaḷaiyē aṟuttuk koṇṭu ‘‘allāhviṉ mītu cattiyamāka! Ivar maṉitaralla! Ivar (aṉaivariṉ maṉataiyum kavarakkūṭiya) aḻaku vāynta oru vāṉavarē tavira vēṟillai'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation ap penkalin peccakkalai (ajisin manaivi) kettapotu (viruntirkakac) caymanankal cittam ceytu ap penkalukku alaippanuppinal; (viruntirku vanta) ap penkalila ovvoruttikkum (palankalai narukkit tinpatarkaka) oru kattiyum kotuttal. "Ip penkal etire cellum" enru (yusuhpitam) kurinal; ap penkal avaraip parttatum (avaralakil mayanki) avarai mika menmaiyakak kantarkal. (Avar alakil mey marantu) tam kaikalaiyum vettikkontanar; "allahve periyavan; ivar manitare allar! Ivar menmaikkuriya oru malakkeyanri verillai" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation ap peṇkaḷiṉ pēccakkaḷai (ajīsiṉ maṉaivi) kēṭṭapōtu (viruntiṟkākac) cāymāṉaṅkaḷ cittam ceytu ap peṇkaḷukku aḻaippaṉuppiṉāḷ; (viruntiṟku vanta) ap peṇkaḷila ovvoruttikkum (paḻaṅkaḷai naṟukkit tiṉpataṟkāka) oru kattiyum koṭuttāḷ. "Ip peṇkaḷ etirē cellum" eṉṟu (yūsuḥpiṭam) kūṟiṉāḷ; ap peṇkaḷ avaraip pārttatum (avaraḻakil mayaṅki) avarai mika mēṉmaiyākak kaṇṭārkaḷ. (Avar aḻakil mey maṟantu) tam kaikaḷaiyum veṭṭikkoṇṭaṉar; "allāhvē periyavaṉ; ivar maṉitarē allar! Ivar mēṉmaikkuriya oru malakkēyaṉṟi vēṟillai" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation அப் பெண்களின் பேச்சக்களை (அஜீஸின் மனைவி) கேட்டபோது (விருந்திற்காகச்) சாய்மானங்கள் சித்தம் செய்து அப் பெண்களுக்கு அழைப்பனுப்பினாள்; (விருந்திற்கு வந்த) அப் பெண்களில ஒவ்வொருத்திக்கும் (பழங்களை நறுக்கித் தின்பதற்காக) ஒரு கத்தியும் கொடுத்தாள். "இப் பெண்கள் எதிரே செல்லும்" என்று (யூஸுஃபிடம்) கூறினாள்; அப் பெண்கள் அவரைப் பார்த்ததும் (அவரழகில் மயங்கி) அவரை மிக மேன்மையாகக் கண்டார்கள். (அவர் அழகில் மெய் மறந்து) தம் கைகளையும் வெட்டிக்கொண்டனர்; "அல்லாஹ்வே பெரியவன்; இவர் மனிதரே அல்லர்! இவர் மேன்மைக்குரிய ஒரு மலக்கேயன்றி வேறில்லை" என்று கூறினார்கள் |