Quran with Tamil translation - Surah Yusuf ayat 65 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ ﴾
[يُوسُف: 65]
﴿ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا ياأبانا ما نبغي هذه﴾ [يُوسُف: 65]
Abdulhameed Baqavi pinnar, avarkal tankal caman muttaikalai avilttapolutu avarkal (kirayamakak) kotutta porulkal (anaittum) avarkalitame tiruppappattu vittataik kantu ‘‘enkal tantaiye! Namakku ventiyatenna? (Porultane!) Ito! Nam (kirayamakak) kotutta porulkal nam'mitame tiruppappattu vittana. (Punyaminaiyum alaittuc cella anumati tarunkal.) Nam kutumpattirku ventiya taniyankalai vanki varuvom. Enkal cakotaranaiyum kapparri varuvom. (Avarukkakavum) or ottaka (cumai) taniyattai atikamakave kontu varuvom. (Kontu vantirukkum) itu veku corpa taniyamtan'' enru kurinarkal |
Abdulhameed Baqavi piṉṉar, avarkaḷ taṅkaḷ cāmāṉ mūṭṭaikaḷai aviḻttapoḻutu avarkaḷ (kirayamākak) koṭutta poruḷkaḷ (aṉaittum) avarkaḷiṭamē tiruppappaṭṭu viṭṭataik kaṇṭu ‘‘eṅkaḷ tantaiyē! Namakku vēṇṭiyateṉṉa? (Poruḷtāṉē!) Itō! Nām (kirayamākak) koṭutta poruḷkaḷ nam'miṭamē tiruppappaṭṭu viṭṭaṉa. (Puṉyāmīṉaiyum aḻaittuc cella aṉumati tāruṅkaḷ.) Nam kuṭumpattiṟku vēṇṭiya tāṉiyaṅkaḷai vāṅki varuvōm. Eṅkaḷ cakōtaraṉaiyum kāppāṟṟi varuvōm. (Avarukkākavum) ōr oṭṭaka (cumai) tāṉiyattai atikamākavē koṇṭu varuvōm. (Koṇṭu vantirukkum) itu veku coṟpa tāṉiyamtāṉ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation avarkal tankal (caman) muttaikalai avilttapotu, avarkalutaiya kirayapporul (yavum) avarkalitam tiruppap pattiruppataik kantarkal; avarkal, "enkal tantaiye! (Itarku mel) nam etait tetuvom? Ito, nam'mutaiya (kirayap) porulkal nam'mitame tiruppappattuvittana akave nam kutumpattirku (ventiya) taniyankalai nankal vanki varuvom; enkal cakotararaiyum nankal patukattukkolvom; melum, (avarukkaka) or ottakai(c camai) taniyattai atikamakak kontu varuvom; itu (anta mannaraip porutta varai) cataranamana alavutan" enru kurinarkal |
Jan Turst Foundation avarkaḷ taṅkaḷ (cāmāṉ) mūṭṭaikaḷai aviḻttapōtu, avarkaḷuṭaiya kirayapporuḷ (yāvum) avarkaḷiṭam tiruppap paṭṭiruppataik kaṇṭārkaḷ; avarkaḷ, "eṅkaḷ tantaiyē! (Itaṟku mēl) nām etait tēṭuvōm? Itō, nam'muṭaiya (kirayap) poruḷkaḷ nam'miṭamē tiruppappaṭṭuviṭṭaṉa ākavē nam kuṭumpattiṟku (vēṇṭiya) tāṉiyaṅkaḷai nāṅkaḷ vāṅki varuvōm; eṅkaḷ cakōtararaiyum nāṅkaḷ pātukāttukkoḷvōm; mēlum, (avarukkāka) ōr oṭṭakai(c camai) tāṉiyattai atikamākak koṇṭu varuvōm; itu (anta maṉṉaraip poṟutta varai) cātāraṇamāṉa aḷavutāṉ" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ |
Jan Turst Foundation அவர்கள் தங்கள் (சாமான்) மூட்டைகளை அவிழ்த்தபோது, அவர்களுடைய கிரயப்பொருள் (யாவும்) அவர்களிடம் திருப்பப் பட்டிருப்பதைக் கண்டார்கள்; அவர்கள், "எங்கள் தந்தையே! (இதற்கு மேல்) நாம் எதைத் தேடுவோம்? இதோ, நம்முடைய (கிரயப்) பொருள்கள் நம்மிடமே திருப்பப்பட்டுவிட்டன ஆகவே நம் குடும்பத்திற்கு (வேண்டிய) தானியங்களை நாங்கள் வாங்கி வருவோம்; எங்கள் சகோதரரையும் நாங்கள் பாதுகாத்துக்கொள்வோம்; மேலும், (அவருக்காக) ஓர் ஒட்டகை(ச் சமை) தானியத்தை அதிகமாகக் கொண்டு வருவோம்; இது (அந்த மன்னரைப் பொறுத்த வரை) சாதாரணமான அளவுதான்" என்று கூறினார்கள் |