Quran with Tamil translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Abdulhameed Baqavi (Atarku ya'akup) ‘‘itarku munnar ivarutaiya cakotarar (yusuhp) visayattil nan unkalai nampi (mocam po)natu pol ivar visayattilum nan unkalai nampuvata? (Mutiyatu.) Patukappatil allah mikka melanavan; avane arul puripavarkalilellam mikka arulalan'' enru kurivittar |
Abdulhameed Baqavi (Ataṟku ya'akūp) ‘‘itaṟku muṉṉar ivaruṭaiya cakōtarar (yūsuḥp) viṣayattil nāṉ uṅkaḷai nampi (mōcam pō)ṉatu pōl ivar viṣayattilum nāṉ uṅkaḷai nampuvatā? (Muṭiyātu.) Pātukāppatil allāh mikka mēlāṉavaṉ; avaṉē aruḷ puripavarkaḷilellām mikka aruḷāḷaṉ'' eṉṟu kūṟiviṭṭār |
Jan Turst Foundation atarku (yahkup; "itarku) munnar ivarutaiya cakotarar visayattil unkalai nampiyatu ponru, ivar visayattilum nan unkalai nampuvata? (Atu mutiyatu.) Patukappavarkalil allahve mikavum melanavan; kirupaiyalarkalil avane elloraiyumvita mikka kirupaiyalanavan" enru kurivittar |
Jan Turst Foundation ataṟku (yaḥkūp; "itaṟku) muṉṉar ivaruṭaiya cakōtarar viṣayattil uṅkaḷai nampiyatu pōṉṟu, ivar viṣayattilum nāṉ uṅkaḷai nampuvatā? (Atu muṭiyātu.) Pātukāppavarkaḷil allāhvē mikavum mēlāṉavaṉ; kirupaiyāḷarkaḷil avaṉē ellōraiyumviṭa mikka kirupaiyāḷaṉāvāṉ" eṉṟu kūṟiviṭṭār |
Jan Turst Foundation அதற்கு (யஃகூப்; "இதற்கு) முன்னர் இவருடைய சகோதரர் விஷயத்தில் உங்களை நம்பியது போன்று, இவர் விஷயத்திலும் நான் உங்களை நம்புவதா? (அது முடியாது.) பாதுகாப்பவர்களில் அல்லாஹ்வே மிகவும் மேலானவன்; கிருபையாளர்களில் அவனே எல்லோரையும்விட மிக்க கிருபையாளனாவான்" என்று கூறிவிட்டார் |