Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 36 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[النَّحل: 36]
﴿ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم﴾ [النَّحل: 36]
Abdulhameed Baqavi (pumiyin pala pakankalilum vacittirunta) ovvoru vakuppinarukkum niccayamaka nam tutarai anuppiyirukkirom. (Attutarkal avarkalai nokki) ‘‘allah oruvanaiye vanankunkal. (Vali ketukkum) saittankaliliruntu ninkal vilakik kollunkal en(ru kuric cen)rarkal. Allahvin nervaliyai ataintavarkalum avarkalil untu; vali kettileye nilai perrorum avarkalil untu. Akave, ninkal pumiyil currit tirintu (napimarkalaip) poyyakkiyavarkalin mutivu eppati iruntatu enpataip parunkal |
Abdulhameed Baqavi (pūmiyiṉ pala pākaṅkaḷilum vacittirunta) ovvoru vakuppiṉarukkum niccayamāka nām tūtarai aṉuppiyirukkiṟōm. (Attūtarkaḷ avarkaḷai nōkki) ‘‘allāh oruvaṉaiyē vaṇaṅkuṅkaḷ. (Vaḻi keṭukkum) ṣaittāṉkaḷiliruntu nīṅkaḷ vilakik koḷḷuṅkaḷ eṉ(ṟu kūṟic ceṉ)ṟārkaḷ. Allāhviṉ nērvaḻiyai aṭaintavarkaḷum avarkaḷil uṇṭu; vaḻi kēṭṭilēyē nilai peṟṟōrum avarkaḷil uṇṭu. Ākavē, nīṅkaḷ pūmiyil cuṟṟit tirintu (napimārkaḷaip) poyyākkiyavarkaḷiṉ muṭivu eppaṭi iruntatu eṉpataip pāruṅkaḷ |
Jan Turst Foundation meyyakave nam ovvoru camukattaritattilum, "allahvaiye ninkal vanankunkal; saittankalai vittum ninkal vilakic cellunkal" enru (potikkumaru) nam tutarkalai anuppi vaittom; enave a(nta camukatta)varkalil allah nervali kattiyorum irukkirarkal; valikete vitikkapperrorum avarkalil irukkirarkal; akave ninkal pumiyil curruppayanam ceytu, poyyarkalin mutivu enna ayirru enpataik kavaniyunkal |
Jan Turst Foundation meyyākavē nām ovvoru camūkattāriṭattilum, "allāhvaiyē nīṅkaḷ vaṇaṅkuṅkaḷ; ṣaittāṉkaḷai viṭṭum nīṅkaḷ vilakic celluṅkaḷ" eṉṟu (pōtikkumāṟu) nam tūtarkaḷai aṉuppi vaittōm; eṉavē a(nta camūkatta)varkaḷil allāh nērvaḻi kāṭṭiyōrum irukkiṟārkaḷ; vaḻikēṭē vitikkappeṟṟōrum avarkaḷil irukkiṟārkaḷ; ākavē nīṅkaḷ pūmiyil cuṟṟuppayaṇam ceytu, poyyarkaḷiṉ muṭivu eṉṉa āyiṟṟu eṉpataik kavaṉiyuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation மெய்யாகவே நாம் ஒவ்வொரு சமூகத்தாரிடத்திலும், "அல்லாஹ்வையே நீங்கள் வணங்குங்கள்; ஷைத்தான்களை விட்டும் நீங்கள் விலகிச் செல்லுங்கள்" என்று (போதிக்குமாறு) நம் தூதர்களை அனுப்பி வைத்தோம்; எனவே அ(ந்த சமூகத்த)வர்களில் அல்லாஹ் நேர்வழி காட்டியோரும் இருக்கிறார்கள்; வழிகேடே விதிக்கப்பெற்றோரும் அவர்களில் இருக்கிறார்கள்; ஆகவே நீங்கள் பூமியில் சுற்றுப்பயணம் செய்து, பொய்யர்களின் முடிவு என்ன ஆயிற்று என்பதைக் கவனியுங்கள் |