Quran with Tamil translation - Surah Al-Kahf ayat 60 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا ﴾
[الكَهف: 60]
﴿وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي﴾ [الكَهف: 60]
Abdulhameed Baqavi musa tannutan irunta valipanai nokki ‘‘iru katalkalum cantikkinra itattai nan ataiyum varai celven allatu varutakkanakkil (ippatiye) nan natantukonte iruppen'' enru kuriyatai (napiye! Avarkalukku) napakamuttuviraka |
Abdulhameed Baqavi mūsā taṉṉuṭaṉ irunta vālipaṉai nōkki ‘‘iru kaṭalkaḷum cantikkiṉṟa iṭattai nāṉ aṭaiyum varai celvēṉ allatu varuṭakkaṇakkil (ippaṭiyē) nāṉ naṭantukoṇṭē iruppēṉ'' eṉṟu kūṟiyatai (napiyē! Avarkaḷukku) ñāpakamūṭṭuvīrāka |
Jan Turst Foundation Innum musa tam paniyalitam, "iru katalkalum cerum itattai ataiyum varai ninkatu natappen; allatu varutak kanakkil nan poykkontiruppen" enru kuriyatai nir ninaivu patuttuviraka |
Jan Turst Foundation Iṉṉum mūsā tam paṇiyāḷiṭam, "iru kaṭalkaḷum cērum iṭattai aṭaiyum varai nīṅkātu naṭappēṉ; allatu varuṭak kaṇakkil nāṉ pōykkoṇṭiruppēṉ" eṉṟu kūṟiyatai nīr niṉaivu paṭuttuvīrāka |
Jan Turst Foundation இன்னும் மூஸா தம் பணியாளிடம், "இரு கடல்களும் சேரும் இடத்தை அடையும் வரை நீங்காது நடப்பேன்; அல்லது வருடக் கணக்கில் நான் போய்க்கொண்டிருப்பேன்" என்று கூறியதை நீர் நினைவு படுத்துவீராக |