Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 144 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 144]
﴿قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر﴾ [البَقَرَة: 144]
Abdulhameed Baqavi (Napiye!) Umatu mukam (pirarttanai ceytu) atikkati vanattai nokkuvatai nam kankirom. Atalal, nir virumpum kipla(vakiya makka)vin pakkame nam um'mai niccayamakat tiruppukirom. Enave, nir (tolumpotu makkavilulla) ‘masjitul haramin' pakkame umatu mukattait tiruppuviraka. (Nampikkaiyalarkale!) Ninkalum enkirunta potilum (tolukaiyil) atan pakkame unkal mukankalait tiruppunkal. Vetam kotukkappatta (yutarkalum, kiristavarkalum (ninkal makkavin ticaiyalavil tirumpiya) ‘‘itu tankal iraivanitamirun(tu van)ta unmai(yana uttaravu)tan'' ena niccayamaka arivarkal. (Enenral, avvanra avarkalutaiya vetattil irukkiratu. Enave, unmaiyai maraikkum) avarkal ceyalaipparri allah paramukamayillai |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē!) Umatu mukam (pirārttaṉai ceytu) aṭikkaṭi vāṉattai nōkkuvatai nām kāṇkiṟōm. Ātalāl, nīr virumpum kiplā(vākiya makkā)viṉ pakkamē nām um'mai niccayamākat tiruppukiṟōm. Eṉavē, nīr (toḻumpōtu makkāviluḷḷa) ‘masjitul harāmiṉ' pakkamē umatu mukattait tiruppuvīrāka. (Nampikkaiyāḷarkaḷē!) Nīṅkaḷum eṅkirunta pōtilum (toḻukaiyil) ataṉ pakkamē uṅkaḷ mukaṅkaḷait tiruppuṅkaḷ. Vētam koṭukkappaṭṭa (yūtarkaḷum, kiṟistavarkaḷum (nīṅkaḷ makkāviṉ ticaiyaḷavil tirumpiya) ‘‘itu taṅkaḷ iṟaivaṉiṭamirun(tu van)ta uṇmai(yāṉa uttaravu)tāṉ'' eṉa niccayamāka aṟivārkaḷ. (Ēṉeṉṟāl, avvāṉṟa avarkaḷuṭaiya vētattil irukkiṟatu. Eṉavē, uṇmaiyai maṟaikkum) avarkaḷ ceyalaippaṟṟi allāh parāmukamāyillai |
Jan Turst Foundation (napiye!) Nam um mukam atikkati vanattai nokkak kankirom. Enave nir virumpum kiplavin pakkam um'mait titamaka tiruppi vitukirom;. Akave nir ippolutu (makkavin) masjitul haram pakkam um mukattait tiruppik kollum. (Muslimkale!) Innum ninkal enkiruntalum (tolukaiyin potu) unkal mukankalai anta (kiplavin) pakkame tiruppit kollunkal;. Niccayamaka evarkal vetam kotukkappattirukkinrarkalo avarkal, itu avarkalutaiya iraivanitamiruntu vanta unmai enpatai niccayamaka arivarkal; allah avarkal ceyvatu parrip paramukamaka illai |
Jan Turst Foundation (napiyē!) Nām um mukam aṭikkaṭi vāṉattai nōkkak kāṇkiṟōm. Eṉavē nīr virumpum kiplāviṉ pakkam um'mait tiṭamāka tiruppi viṭukiṟōm;. Ākavē nīr ippoḻutu (makkāviṉ) masjitul harām pakkam um mukattait tiruppik koḷḷum. (Muslimkaḷē!) Iṉṉum nīṅkaḷ eṅkiruntālum (toḻukaiyiṉ pōtu) uṅkaḷ mukaṅkaḷai anta (kiplāviṉ) pakkamē tiruppit koḷḷuṅkaḷ;. Niccayamāka evarkaḷ vētam koṭukkappaṭṭirukkiṉṟārkaḷō avarkaḷ, itu avarkaḷuṭaiya iṟaivaṉiṭamiruntu vanta uṇmai eṉpatai niccayamāka aṟivārkaḷ; allāh avarkaḷ ceyvatu paṟṟip parāmukamāka illai |
Jan Turst Foundation (நபியே!) நாம் உம் முகம் அடிக்கடி வானத்தை நோக்கக் காண்கிறோம். எனவே நீர் விரும்பும் கிப்லாவின் பக்கம் உம்மைத் திடமாக திருப்பி விடுகிறோம்;. ஆகவே நீர் இப்பொழுது (மக்காவின்) மஸ்ஜிதுல் ஹராம் பக்கம் உம் முகத்தைத் திருப்பிக் கொள்ளும். (முஸ்லிம்களே!) இன்னும் நீங்கள் எங்கிருந்தாலும் (தொழுகையின் போது) உங்கள் முகங்களை அந்த (கிப்லாவின்) பக்கமே திருப்பித் கொள்ளுங்கள்;. நிச்சயமாக எவர்கள் வேதம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கின்றார்களோ அவர்கள், இது அவர்களுடைய இறைவனிடமிருந்து வந்த உண்மை என்பதை நிச்சயமாக அறிவார்கள்; அல்லாஹ் அவர்கள் செய்வது பற்றிப் பராமுகமாக இல்லை |