Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]
﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]
Abdulhameed Baqavi evarkal vetattil allah irakkiyavarrai maraittuvittu atarku vilaiyakac corpat tokaiyaip perrukkolkinranaro avarkal niccayamakat tankal vayirril neruppaiye nirappik kolkirarkal. Marumaiyil allah avarkalutan (virumpip) pecavum mattan. Avarkalai (mannittu)p paricuttamakki vaikkavum mattan. Avarkalukku mikka tunpuruttum vetanaitan untu |
Abdulhameed Baqavi evarkaḷ vētattil allāh iṟakkiyavaṟṟai maṟaittuviṭṭu ataṟku vilaiyākac coṟpat tokaiyaip peṟṟukkoḷkiṉṟaṉarō avarkaḷ niccayamākat taṅkaḷ vayiṟṟil neruppaiyē nirappik koḷkiṟārkaḷ. Maṟumaiyil allāh avarkaḷuṭaṉ (virumpip) pēcavum māṭṭāṉ. Avarkaḷai (maṉṉittu)p paricuttamākki vaikkavum māṭṭāṉ. Avarkaḷukku mikka tuṉpuṟuttum vētaṉaitāṉ uṇṭu |
Jan Turst Foundation evar, allah vetattil aruliyavarrai maraittu atarkuk kirayamaka corpat tokai perruk kolkirarkalo, niccayamaka avarkal tankal vayirukalil neruppait tavira veretanaiyum utkollavillai. Marumai nalil allah avarkalitam pecavum mattan; avarkalaip paricuttamakkavum mattan; avarkalukkut tunpuruttum vetanaiyum untu |
Jan Turst Foundation evar, allāh vētattil aruḷiyavaṟṟai maṟaittu ataṟkuk kirayamāka coṟpat tokai peṟṟuk koḷkiṟārkaḷō, niccayamāka avarkaḷ taṅkaḷ vayiṟukaḷil neruppait tavira vēṟetaṉaiyum uṭkoḷḷavillai. Maṟumai nāḷil allāh avarkaḷiṭam pēcavum māṭṭāṉ; avarkaḷaip paricuttamākkavum māṭṭāṉ; avarkaḷukkut tuṉpuṟuttum vētaṉaiyum uṇṭu |
Jan Turst Foundation எவர், அல்லாஹ் வேதத்தில் அருளியவற்றை மறைத்து அதற்குக் கிரயமாக சொற்பத் தொகை பெற்றுக் கொள்கிறார்களோ, நிச்சயமாக அவர்கள் தங்கள் வயிறுகளில் நெருப்பைத் தவிர வேறெதனையும் உட்கொள்ளவில்லை. மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவர்களிடம் பேசவும் மாட்டான்; அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்கவும் மாட்டான்; அவர்களுக்குத் துன்புறுத்தும் வேதனையும் உண்டு |