Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 202 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[البَقَرَة: 202]
﴿أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب﴾ [البَقَرَة: 202]
Abdulhameed Baqavi tankal ceyta (nar)ceyalkalin (payanai im'maiyilum marumaiyilum ataiyum) pakkiyam ivarkalukkuttan untu. Tavira, (ciramamerpatata vannam ivarkalin ceyalaip parri marumaiyil) allah veku viraivakak (kelvi) kanakketuppan. (Avanukku atu ciramamalla) |
Abdulhameed Baqavi tāṅkaḷ ceyta (naṟ)ceyalkaḷiṉ (payaṉai im'maiyilum maṟumaiyilum aṭaiyum) pākkiyam ivarkaḷukkuttāṉ uṇṭu. Tavira, (ciramamēṟpaṭāta vaṇṇam ivarkaḷiṉ ceyalaip paṟṟi maṟumaiyil) allāh veku viraivākak (kēḷvi) kaṇakkeṭuppāṉ. (Avaṉukku atu ciramamalla) |
Jan Turst Foundation ivvaru, (im'mai - marumai irantilum narperukalaik ketkinra) avarkalukkuttan avarkal campatitta narpakkiyankal untu. Tavira, allah kanakketuppatil mikat tiviramanavan |
Jan Turst Foundation ivvāṟu, (im'mai - maṟumai iraṇṭilum naṟpēṟukaḷaik kēṭkiṉṟa) avarkaḷukkuttāṉ avarkaḷ campātitta naṟpākkiyaṅkaḷ uṇṭu. Tavira, allāh kaṇakkeṭuppatil mikat tīviramāṉavaṉ |
Jan Turst Foundation இவ்வாறு, (இம்மை - மறுமை இரண்டிலும் நற்பேறுகளைக் கேட்கின்ற) அவர்களுக்குத்தான் அவர்கள் சம்பாதித்த நற்பாக்கியங்கள் உண்டு. தவிர, அல்லாஹ் கணக்கெடுப்பதில் மிகத் தீவிரமானவன் |