Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 232 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 232]
﴿وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا﴾ [البَقَرَة: 232]
Abdulhameed Baqavi ninkal ‘talak' kuriya penkal, tankal (ittavin) tavanaiyai mulumaippatuttivitta pinnar, avarkal tankal (muntiya) kanavanmarkalai (allatu tankal virumpukinra veru ankalai) olunkana muraiyil tirumanam ceyvatai tatukkatirkal (tirumanam ceytu kolla virumpum) avarkal tankalukkul oruvar marravarai tirupti kontal. Unkalil evar allahvaiyum iruti nalaiyum nampikkai kontirukkiraro avar itaik kontu upatecikkappatukirar. Itu unkalai mika tuymaippatuttuvatakavum, mika paricuttamakkuvatakavum irukkiratu. (Itilulla nanmaikalai) allahve arivan; ninkal ariyamattirkal |
Abdulhameed Baqavi nīṅkaḷ ‘talāk' kūṟiya peṇkaḷ, taṅkaḷ (ittāviṉ) tavaṇaiyai muḻumaippaṭuttiviṭṭa piṉṉar, avarkaḷ taṅkaḷ (muntiya) kaṇavaṉmārkaḷai (allatu tāṅkaḷ virumpukiṉṟa vēṟu āṇkaḷai) oḻuṅkāṉa muṟaiyil tirumaṇam ceyvatai taṭukkātīrkaḷ (tirumaṇam ceytu koḷḷa virumpum) avarkaḷ taṅkaḷukkuḷ oruvar maṟṟavarai tirupti koṇṭāl. Uṅkaḷil evar allāhvaiyum iṟuti nāḷaiyum nampikkai koṇṭirukkiṟārō avar itaik koṇṭu upatēcikkappaṭukiṟār. Itu uṅkaḷai mika tūymaippaṭuttuvatākavum, mika paricuttamākkuvatākavum irukkiṟatu. (Itiluḷḷa naṉmaikaḷai) allāhvē aṟivāṉ; nīṅkaḷ aṟiyamāṭṭīrkaḷ |
Jan Turst Foundation Innum, penkalai ninkal talak ceytu, avarkalum tankalutaiya itta tavanaiyaip purtti ceytu vittal, avarkal tankal virumpi erkum kanavarkalai muraippatit tirumanam ceytu kolvatait tatukkatirkal. Unkalil yar allahvin mitum, iruti nal mitum nampikkai kontullarkalo, avarkalukku itaik kontu upatecikkappatukiratu. I(tanpati natappa)tu unkalukku narpanpum, tuymaiyum akum; (itan nalankalai) allah arivan; ninkal ariya mattirkal |
Jan Turst Foundation Iṉṉum, peṇkaḷai nīṅkaḷ talāk ceytu, avarkaḷum taṅkaḷuṭaiya ittā tavaṇaiyaip pūrtti ceytu viṭṭāl, avarkaḷ tāṅkaḷ virumpi ēṟkum kaṇavarkaḷai muṟaippaṭit tirumaṇam ceytu koḷvatait taṭukkātīrkaḷ. Uṅkaḷil yār allāhviṉ mītum, iṟuti nāḷ mītum nampikkai koṇṭuḷḷārkaḷō, avarkaḷukku itaik koṇṭu upatēcikkappaṭukiṟatu. I(taṉpaṭi naṭappa)tu uṅkaḷukku naṟpaṇpum, tūymaiyum ākum; (itaṉ nalaṉkaḷai) allāh aṟivāṉ; nīṅkaḷ aṟiya māṭṭīrkaḷ |
Jan Turst Foundation இன்னும், பெண்களை நீங்கள் தலாக் செய்து, அவர்களும் தங்களுடைய இத்தா தவணையைப் பூர்த்தி செய்து விட்டால், அவர்கள் தாங்கள் விரும்பி ஏற்கும் கணவர்களை முறைப்படித் திருமணம் செய்து கொள்வதைத் தடுக்காதீர்கள். உங்களில் யார் அல்லாஹ்வின் மீதும், இறுதி நாள் மீதும் நம்பிக்கை கொண்டுள்ளார்களோ, அவர்களுக்கு இதைக் கொண்டு உபதேசிக்கப்படுகிறது. இ(தன்படி நடப்ப)து உங்களுக்கு நற்பண்பும், தூய்மையும் ஆகும்; (இதன் நலன்களை) அல்லாஹ் அறிவான்; நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள் |