Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 233 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 233]
﴿والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود﴾ [البَقَرَة: 233]
Abdulhameed Baqavi Evarenum (‘talak' kurappatta manaivikalitam tankalukkup piranta kulantaikalukkut talakkuk kurappatta manaivikalaik konte) paluttuvatai mulumaiyakka virumpinal, taymarkal tankal kulantaikalukku (avai pirantatiliruntu) irantu antukalvarai mulumaiyakap paluttuvarkal. Tavira (attaymarkal paluttum varai) avarkalukku ataiyum, unavum muraippatik kotuttu varuvatu kulantaiyin urimaiyalarana tantai mitu katamaiyakum. Or atma atan caktikku mel (ceyyumpatiyaka) nirpantikkappata mattatu. (Akave,) kulantaikkaka (tanakku ventiya unavinriye paluttumpati) atan tayaiyo allatu (caktikku atikamakak kotukkumpati) tantaiyaiyo tunpuruttappata mattatu. Tavira, ivvare (kulantaiyin tantai irantuvittal atai paramarippatu) varicukal mitu katamaiyakum. (Kulantaiyin tay, tantai) iruvarum alocanai ceytu (kulantaiyin) palkutiyai (irantu antukalukkul) marakkatikka(vo allatu tayai vittuk kulantaiyaip pirittuvitavo) natinal (avvaru ceyvatu) avarkal mitu kurramalla. Melum, ninkal unkal kulantaikalukku cevilit tayaikkontu paluttak karuti (atuvarai palutti vanta perrataykku) ninkal kotukka ventiyatai muraippatik kotuttuvittal (avvaru cevilit tayaikkontu paluttuvatu) unkal mitu kurramakatu. (Ivarril) ninkal allahvukkup payantu kollunkal. Niccayamaka allah ninkal ceypavarrai urru nokkukiran enpataiyum urutiyaka arintu kollunkal |
Abdulhameed Baqavi Evarēṉum (‘talāk' kūṟappaṭṭa maṉaivikaḷiṭam taṅkaḷukkup piṟanta kuḻantaikaḷukkut talākkuk kūṟappaṭṭa maṉaivikaḷaik koṇṭē) pālūṭṭuvatai muḻumaiyākka virumpiṉāl, tāymārkaḷ taṅkaḷ kuḻantaikaḷukku (avai piṟantatiliruntu) iraṇṭu āṇṭukaḷvarai muḻumaiyākap pālūṭṭuvārkaḷ. Tavira (attāymārkaḷ pālūṭṭum varai) avarkaḷukku āṭaiyum, uṇavum muṟaippaṭik koṭuttu varuvatu kuḻantaiyiṉ urimaiyāḷarāṉa tantai mītu kaṭamaiyākum. Ōr ātmā ataṉ caktikku mēl (ceyyumpaṭiyāka) nirpantikkappaṭa māṭṭātu. (Ākavē,) kuḻantaikkāka (taṉakku vēṇṭiya uṇaviṉṟiyē pālūṭṭumpaṭi) ataṉ tāyaiyō allatu (caktikku atikamākak koṭukkumpaṭi) tantaiyaiyō tuṉpuṟuttappaṭa māṭṭātu. Tavira, ivvāṟē (kuḻantaiyiṉ tantai iṟantuviṭṭāl atai parāmarippatu) vāricukaḷ mītu kaṭamaiyākum. (Kuḻantaiyiṉ tāy, tantai) iruvarum ālōcaṉai ceytu (kuḻantaiyiṉ) pālkuṭiyai (iraṇṭu āṇṭukaḷukkuḷ) maṟakkaṭikka(vō allatu tāyai viṭṭuk kuḻantaiyaip pirittuviṭavō) nāṭiṉāl (avvāṟu ceyvatu) avarkaḷ mītu kuṟṟamalla. Mēlum, nīṅkaḷ uṅkaḷ kuḻantaikaḷukku cevilit tāyaikkoṇṭu pālūṭṭak karuti (atuvarai pālūṭṭi vanta peṟṟatāykku) nīṅkaḷ koṭukka vēṇṭiyatai muṟaippaṭik koṭuttuviṭṭāl (avvāṟu cevilit tāyaikkoṇṭu pālūṭṭuvatu) uṅkaḷ mītu kuṟṟamākātu. (Ivaṟṟil) nīṅkaḷ allāhvukkup payantu koḷḷuṅkaḷ. Niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai uṟṟu nōkkukiṟāṉ eṉpataiyum uṟutiyāka aṟintu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation (talak collappatta manaiviyar, tam) kulantaikalukkup purttiyakap palutta ventumenru (tantai) virumpinal, taymarkal tankal kulantaikalukku nirappamana irantu antukal paluttutal ventum;. Paluttum taymakalukku (sari'attin) muraippati unavum, utaiyum kotuttu varuvatu kulantaiyutaiya takappan mitu katamaiyakum;. Enta or atmavum atan caktikku mel (etuvum ceyya) nirppantikkappata mattatu. Tayai avalutaiya kulantaiyin karanamakavo. (Allatu) tantaiyai avan kulantaiyin karanamakavo tunpuruttappatamattatu. (Kulantaiyin tantai irantu vittal) ataip paripalippatu varicukal katamaiyakum; innum, (tay tantaiyar) iruvarum parasparam inanki, alocittup paluttalai nirutta virumpinal, atu avarkal iruvar mitum kurramakatu. Tavira oru cevilittayaik kontu unkal kulantaikalukkup palutta virumpinal atil unkalukku oru kurramumillai. Anal, (akkulantaiyin taykku unkalitamiruntu) ceraventiyatai muraippati celuttivita ventum;. Allahvukku anci natantu kollunkal - niccayamaka allah ninkal ceyvatai parppavanaka irukkiran enpatai arintu kollunkal |
Jan Turst Foundation (talāk collappaṭṭa maṉaiviyar, tam) kuḻantaikaḷukkup pūrttiyākap pālūṭṭa vēṇṭumeṉṟu (tantai) virumpiṉāl, tāymārkaḷ taṅkaḷ kuḻantaikaḷukku nirappamāṉa iraṇṭu āṇṭukaḷ pālūṭṭutal vēṇṭum;. Pālūṭṭum tāymākaḷukku (ṣarī'attiṉ) muṟaippaṭi uṇavum, uṭaiyum koṭuttu varuvatu kuḻantaiyuṭaiya takappaṉ mītu kaṭamaiyākum;. Enta ōr ātmāvum ataṉ caktikku mēl (etuvum ceyya) nirppantikkappaṭa māṭṭātu. Tāyai avaḷuṭaiya kuḻantaiyiṉ kāraṇamākavō. (Allatu) tantaiyai avaṉ kuḻantaiyiṉ kāraṇamākavō tuṉpuṟuttappaṭamāṭṭātu. (Kuḻantaiyiṉ tantai iṟantu viṭṭāl) ataip paripālippatu vāricukaḷ kaṭamaiyākum; iṉṉum, (tāy tantaiyar) iruvarum parasparam iṇaṅki, ālōcittup pālūṭṭalai niṟutta virumpiṉāl, atu avarkaḷ iruvar mītum kuṟṟamākātu. Tavira oru cevilittāyaik koṇṭu uṅkaḷ kuḻantaikaḷukkup pālūṭṭa virumpiṉāl atil uṅkaḷukku oru kuṟṟamumillai. Āṉāl, (akkuḻantaiyiṉ tāykku uṅkaḷiṭamiruntu) cēravēṇṭiyatai muṟaippaṭi celuttiviṭa vēṇṭum;. Allāhvukku añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ - niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceyvatai pārppavaṉāka irukkiṟāṉ eṉpatai aṟintu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation (தலாக் சொல்லப்பட்ட மனைவியர், தம்) குழந்தைகளுக்குப் பூர்த்தியாகப் பாலூட்ட வேண்டுமென்று (தந்தை) விரும்பினால், தாய்மார்கள் தங்கள் குழந்தைகளுக்கு நிரப்பமான இரண்டு ஆண்டுகள் பாலூட்டுதல் வேண்டும்;. பாலூட்டும் தாய்மாகளுக்கு (ஷரீஅத்தின்) முறைப்படி உணவும், உடையும் கொடுத்து வருவது குழந்தையுடைய தகப்பன் மீது கடமையாகும்;. எந்த ஓர் ஆத்மாவும் அதன் சக்திக்கு மேல் (எதுவும் செய்ய) நிர்ப்பந்திக்கப்பட மாட்டாது. தாயை அவளுடைய குழந்தையின் காரணமாகவோ. (அல்லது) தந்தையை அவன் குழந்தையின் காரணமாகவோ துன்புறுத்தப்படமாட்டாது. (குழந்தையின் தந்தை இறந்து விட்டால்) அதைப் பரிபாலிப்பது வாரிசுகள் கடமையாகும்; இன்னும், (தாய் தந்தையர்) இருவரும் பரஸ்பரம் இணங்கி, ஆலோசித்துப் பாலூட்டலை நிறுத்த விரும்பினால், அது அவர்கள் இருவர் மீதும் குற்றமாகாது. தவிர ஒரு செவிலித்தாயைக் கொண்டு உங்கள் குழந்தைகளுக்குப் பாலூட்ட விரும்பினால் அதில் உங்களுக்கு ஒரு குற்றமுமில்லை. ஆனால், (அக்குழந்தையின் தாய்க்கு உங்களிடமிருந்து) சேரவேண்டியதை முறைப்படி செலுத்திவிட வேண்டும்;. அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் செய்வதை பார்ப்பவனாக இருக்கிறான் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள் |