Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 34 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 34]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من﴾ [البَقَرَة: 34]
Abdulhameed Baqavi Pinnar, nam vanavarkalai (nokki) “atamukku ninkal pani(ntu sujutu cey)yunkal'' enak kuriyapotu iplisait tavira (anaivarum) sujutu ceytarkal. Avano perumaikontu vilaki (nam kattalaiyai) nirakarippavarkalil aki vittan |
Abdulhameed Baqavi Piṉṉar, nām vāṉavarkaḷai (nōkki) “ātamukku nīṅkaḷ paṇi(ntu sujūtu cey)yuṅkaḷ'' eṉak kūṟiyapōtu iplīsait tavira (aṉaivarum) sujūtu ceytārkaḷ. Avaṉō perumaikoṇṭu vilaki (nam kaṭṭaḷaiyai) nirākarippavarkaḷil āki viṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation Pinnar nam malakkukalai nokki, "atamukkup pani(ntu sujutu cey)yunkal" enru connapotu iplisaittavira marra anaivarum ciram panintanar; avan(iplisu) maruttan; anavamum kontan; innum avan kahpirkalaic carntavanaki vittan |
Jan Turst Foundation Piṉṉar nām malakkukaḷai nōkki, "ātamukkup paṇi(ntu sujūtu cey)yuṅkaḷ" eṉṟu coṉṉapōtu iplīsaittavira maṟṟa aṉaivarum ciram paṇintaṉar; avaṉ(iplīsu) maṟuttāṉ; āṇavamum koṇṭāṉ; iṉṉum avaṉ kāḥpirkaḷaic cārntavaṉāki viṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation பின்னர் நாம் மலக்குகளை நோக்கி, "ஆதமுக்குப் பணி(ந்து ஸுஜூது செய்)யுங்கள்" என்று சொன்னபோது இப்லீஸைத்தவிர மற்ற அனைவரும் சிரம் பணிந்தனர்; அவன்(இப்லீஸு) மறுத்தான்; ஆணவமும் கொண்டான்; இன்னும் அவன் காஃபிர்களைச் சார்ந்தவனாகி விட்டான் |