Quran with Tamil translation - Surah Ta-Ha ayat 18 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ ﴾
[طه: 18]
﴿قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب﴾ [طه: 18]
Abdulhameed Baqavi atarkavar ‘‘itu en kaittati. Itanmitu nan cayntu kolven. Itaik kontu en atukalukkut talai (kulai)kalaip parippen. Innum itil enakku veru (pala) payankalum irukkinrana'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ataṟkavar ‘‘itu eṉ kaittaṭi. Itaṉmītu nāṉ cāyntu koḷvēṉ. Itaik koṇṭu eṉ āṭukaḷukkut taḻai (kuḻai)kaḷaip paṟippēṉ. Iṉṉum itil eṉakku vēṟu (pala) payaṉkaḷum irukkiṉṟaṉa'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation (Atarkavar)"itu ennutaiya kaittati, itan mitu nan cayntu kolven, itaik kontu en atukalukku ilaikal parippen, innum itil enakku veru tevaikalum niraiverukinrana" enru kurinar |
Jan Turst Foundation (Ataṟkavar)"itu eṉṉuṭaiya kaittaṭi, itaṉ mītu nāṉ cāyntu koḷvēṉ, itaik koṇṭu eṉ āṭukaḷukku ilaikaḷ paṟippēṉ, iṉṉum itil eṉakku vēṟu tēvaikaḷum niṟaivēṟukiṉṟaṉa" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation (அதற்கவர்) "இது என்னுடைய கைத்தடி, இதன் மீது நான் சாய்ந்து கொள்வேன், இதைக் கொண்டு என் ஆடுகளுக்கு இலைகள் பறிப்பேன், இன்னும் இதில் எனக்கு வேறு தேவைகளும் நிறைவேறுகின்றன" என்று கூறினார் |