Quran with Tamil translation - Surah An-Naml ayat 8 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 8]
﴿فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله﴾ [النَّمل: 8]
Abdulhameed Baqavi avar atan camipamaka vanta camayattil ‘‘neruppil irukkinra (vana)var mitum atan camipamaka irukkinravar (musa) mitum perum pakkiyamalikkappattullatu. Melum, ulakattar anaivarin iraivanana allah mikka paricuttamanavan'' enru captamittuk kurappattatu |
Abdulhameed Baqavi avar ataṉ camīpamāka vanta camayattil ‘‘neruppil irukkiṉṟa (vāṉa)var mītum ataṉ camīpamāka irukkiṉṟavar (mūsā) mītum perum pākkiyamaḷikkappaṭṭuḷḷatu. Mēlum, ulakattār aṉaivariṉ iṟaivaṉāṉa allāh mikka paricuttamāṉavaṉ'' eṉṟu captamiṭṭuk kūṟappaṭṭatu |
Jan Turst Foundation Avar atanitam vanta potu"neruppil iruppavar mitum, atanaic culntiruppavar mitum perum pakkayam alikkap perrullatu melum akilankalukkellam iraivanakiya allah mikavum paricuttamanavan" enru alaikkappattar |
Jan Turst Foundation Avar ataṉiṭam vanta pōtu"neruppil iruppavar mītum, ataṉaic cūḻntiruppavar mītum perum pākkayam aḷikkap peṟṟuḷḷatu mēlum akilaṅkaḷukkellām iṟaivaṉākiya allāh mikavum paricuttamāṉavaṉ" eṉṟu aḻaikkappaṭṭār |
Jan Turst Foundation அவர் அதனிடம் வந்த போது "நெருப்பில் இருப்பவர் மீதும், அதனைச் சூழ்ந்திருப்பவர் மீதும் பெரும் பாக்கயம் அளிக்கப் பெற்றுள்ளது மேலும் அகிலங்களுக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ் மிகவும் பரிசுத்தமானவன்" என்று அழைக்கப்பட்டார் |