Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 200 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 200]
﴿ياأيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون﴾ [آل عِمران: 200]
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyalarkale! Ninkal porumaiyaik kataippitiyunkal. (Etirikalai vita) ninkal atikam cakittuk kollunkal. (Etiriyai etirkka) enneramum tayaraka irunkal. Allahvukkup payantu (natantu) kollunkal. Ninkal (im'maiyilum marumaiyilum) |
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyāḷarkaḷē! Nīṅkaḷ poṟumaiyaik kaṭaippiṭiyuṅkaḷ. (Etirikaḷai viṭa) nīṅkaḷ atikam cakittuk koḷḷuṅkaḷ. (Etiriyai etirkka) ennēramum tayārāka iruṅkaḷ. Allāhvukkup payantu (naṭantu) koḷḷuṅkaḷ. Nīṅkaḷ (im'maiyilum maṟumaiyilum) |
Jan Turst Foundation muhminkale! Porumaiyutan irunkal (innalkalai) cakittuk kollunkal; (oruvarai oruvar) palappatuttik kollunkal; allahvukku ancik kollunkal; (im'maiyilum, marumaiyilum) ninkal verriyataivirkal |
Jan Turst Foundation muḥmiṉkaḷē! Poṟumaiyuṭaṉ iruṅkaḷ (iṉṉalkaḷai) cakittuk koḷḷuṅkaḷ; (oruvarai oruvar) palappaṭuttik koḷḷuṅkaḷ; allāhvukku añcik koḷḷuṅkaḷ; (im'maiyilum, maṟumaiyilum) nīṅkaḷ veṟṟiyaṭaivīrkaḷ |
Jan Turst Foundation முஃமின்களே! பொறுமையுடன் இருங்கள் (இன்னல்களை) சகித்துக் கொள்ளுங்கள்; (ஒருவரை ஒருவர்) பலப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; (இம்மையிலும், மறுமையிலும்) நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள் |