Quran with Tamil translation - Surah Ar-Rum ayat 51 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 51]
﴿ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون﴾ [الرُّوم: 51]
Abdulhameed Baqavi (Malaiyillata verum varanta) karrai nam anuppi (atanal tankal payirkal) mancalayiruppatai avarkal kantal, munnar nam avarkalukkuc ceytirunta arulaiyume avarkal nirakarittu vitukinranar |
Abdulhameed Baqavi (Maḻaiyillāta veṟum vaṟaṇṭa) kāṟṟai nām aṉuppi (ataṉāl taṅkaḷ payirkaḷ) mañcaḷāyiruppatai avarkaḷ kaṇṭāl, muṉṉar nām avarkaḷukkuc ceytirunta aruḷaiyumē avarkaḷ nirākarittu viṭukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation anal (varanta) oru karrai nam anuppi ata(n karanatti)nal (payirkal ularntu) mancal niramavatai avarkal parttal, atan pin, (munnar nanmalai anuppiyatarku nanri marantu) nirakaripporakave iruntu vitukinranar |
Jan Turst Foundation āṉāl (varaṇṭa) oru kāṟṟai nām aṉuppi ata(ṉ kāraṇatti)ṉāl (payirkaḷ ularntu) mañcaḷ niṟamāvatai avarkaḷ pārttāl, ataṉ piṉ, (muṉṉar naṉmaḻai aṉuppiyataṟku naṉṟi maṟantu) nirākarippōrākavē iruntu viṭukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation ஆனால் (வரண்ட) ஒரு காற்றை நாம் அனுப்பி அத(ன் காரணத்தி)னால் (பயிர்கள் உலர்ந்து) மஞ்சள் நிறமாவதை அவர்கள் பார்த்தால், அதன் பின், (முன்னர் நன்மழை அனுப்பியதற்கு நன்றி மறந்து) நிராகரிப்போராகவே இருந்து விடுகின்றனர் |