×

லுக்மானுக்கு நாம் ஞானத்தைக் கொடுத்து அல்லாஹ்வுக்கு நன்றி செலுத்தும்படி கூறினோம். ஏனென்றால், எவர் நன்றி செலுத்துகிறாரோ 31:12 Tamil translation

Quran infoTamilSurah Luqman ⮕ (31:12) ayat 12 in Tamil

31:12 Surah Luqman ayat 12 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah Luqman ayat 12 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[لُقمَان: 12]

லுக்மானுக்கு நாம் ஞானத்தைக் கொடுத்து அல்லாஹ்வுக்கு நன்றி செலுத்தும்படி கூறினோம். ஏனென்றால், எவர் நன்றி செலுத்துகிறாரோ அவர் தன் நன்மைக்காகவே நன்றி செலுத்துகிறார். எவன் நிராகரிக்கிறானோ (அவன் தனக்கே தீங்கு தேடிக்கொள்கிறான். அதனால் அல்லாஹ்வுக்கு ஒன்றும் நஷ்டமில்லை. ஏனென்றால்) நிச்சயமாக அல்லாஹ் தேவையற்றவனும் புகழுடையவனும் ஆவான்

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه, باللغة التاميلية

﴿ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه﴾ [لُقمَان: 12]

Abdulhameed Baqavi
Lukmanukku nam nanattaik kotuttu allahvukku nanri celuttumpati kurinom. Enenral, evar nanri celuttukiraro avar tan nanmaikkakave nanri celuttukirar. Evan nirakarikkirano (avan tanakke tinku tetikkolkiran. Atanal allahvukku onrum nastamillai. Enenral) niccayamaka allah tevaiyarravanum pukalutaiyavanum avan
Abdulhameed Baqavi
Lukmāṉukku nām ñāṉattaik koṭuttu allāhvukku naṉṟi celuttumpaṭi kūṟiṉōm. Ēṉeṉṟāl, evar naṉṟi celuttukiṟārō avar taṉ naṉmaikkākavē naṉṟi celuttukiṟār. Evaṉ nirākarikkiṟāṉō (avaṉ taṉakkē tīṅku tēṭikkoḷkiṟāṉ. Ataṉāl allāhvukku oṉṟum naṣṭamillai. Ēṉeṉṟāl) niccayamāka allāh tēvaiyaṟṟavaṉum pukaḻuṭaiyavaṉum āvāṉ
Jan Turst Foundation
Innum, nam luhkmanukku niccayamaka nanattaik kotuttom. "Allahvukku nir nanri celuttum; enenral evan nanri celuttukirano avan tana(tu nanmai)kkave nanri celuttukiran; innum evan nirakarikkirano (avan tannaiye nattappatuttik kolkiran) - niccayamaka allah (evaritattaruntum) tevaiyillatavan; pukalappatupavan
Jan Turst Foundation
Iṉṉum, nām luḥkmāṉukku niccayamāka ñāṉattaik koṭuttōm. "Allāhvukku nīr naṉṟi celuttum; ēṉeṉṟāl evaṉ naṉṟi celuttukiṟāṉō avaṉ taṉa(tu naṉmai)kkāvē naṉṟi celuttukiṟāṉ; iṉṉum evaṉ nirākarikkiṟāṉō (avaṉ taṉṉaiyē naṭṭappaṭuttik koḷkiṟāṉ) - niccayamāka allāh (evariṭattaruntum) tēvaiyillātavaṉ; pukaḻappaṭupavaṉ
Jan Turst Foundation
இன்னும், நாம் லுஃக்மானுக்கு நிச்சயமாக ஞானத்தைக் கொடுத்தோம். "அல்லாஹ்வுக்கு நீர் நன்றி செலுத்தும்; ஏனென்றால் எவன் நன்றி செலுத்துகிறானோ அவன் தன(து நன்மை)க்காவே நன்றி செலுத்துகிறான்; இன்னும் எவன் நிராகரிக்கிறானோ (அவன் தன்னையே நட்டப்படுத்திக் கொள்கிறான்) - நிச்சயமாக அல்லாஹ் (எவரிடத்தருந்தும்) தேவையில்லாதவன்; புகழப்படுபவன்
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek