×

Ve andolsun ki biz, şükret Allah'a diye Lokman'a hikmet verdik ve kim 31:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Luqman ⮕ (31:12) ayat 12 in Turkish

31:12 Surah Luqman ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Luqman ayat 12 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[لُقمَان: 12]

Ve andolsun ki biz, şükret Allah'a diye Lokman'a hikmet verdik ve kim şükrederse faydası kendisinedir ve kim nankörlük ederse artık şüphe yok ki Allah, müstağnidir, hamde layık odur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه, باللغة التركية

﴿ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه﴾ [لُقمَان: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Ve andolsun ki biz, sukret Allah'a diye Lokman'a hikmet verdik ve kim sukrederse faydası kendisinedir ve kim nankorluk ederse artık suphe yok ki Allah, mustagnidir, hamde layık odur
Adem Ugur
Andolsun biz Lokman´a: Allah´a sukret! diyerek hikmet verdik. Sukreden ancak kendisi icin sukretmis olur. Nankorluk eden de bilsin ki, Allah hicbir seye muhtac degildir, her turlu ovguye layıktır
Adem Ugur
Andolsun biz Lokman´a: Allah´a şükret! diyerek hikmet verdik. Şükreden ancak kendisi için şükretmiş olur. Nankörlük eden de bilsin ki, Allah hiçbir şeye muhtaç değildir, her türlü övgüye lâyıktır
Ali Bulac
Andolsun, Lukman'a "Allah'a sukret" diye hikmet verdik. Kim sukrederse, artık o, kendi lehine sukreder. Kim inkar ederse, artık suphesiz, (Allah,) Gani (hic kimseye ve hicbir seye muhtac olmayan)dır, Hamiddir (hamd yalnızca O'na aittir)
Ali Bulac
Andolsun, Lukman'a "Allah'a şükret" diye hikmet verdik. Kim şükrederse, artık o, kendi lehine şükreder. Kim inkar ederse, artık şüphesiz, (Allah,) Gani (hiç kimseye ve hiçbir şeye muhtaç olmayan)dır, Hamiddir (hamd yalnızca O'na aittir)
Ali Fikri Yavuz
Dogrusu (peygamber degil de hikmet sahibi olan) Lokman’a, “Allah’a sukret!” diye ilim ve anlayıs verdik. Kim (Allah’a ibadet suretiyle) sukrederse, ancak kendi nefsi icin (sevabına) sukreder. Kim de nimeti inkar ederse, subhe yok ki Allah, (onun sukrune) muhtac degildir, Hamid’dir= hamd olunmaya layıktır
Ali Fikri Yavuz
Doğrusu (peygamber değil de hikmet sahibi olan) Lokmân’a, “Allah’a şükret!” diye ilim ve anlayış verdik. Kim (Allah’a ibadet suretiyle) şükrederse, ancak kendi nefsi için (sevabına) şükreder. Kim de nimeti inkâr ederse, şübhe yok ki Allah, (onun şükrüne) muhtaç değildir, Hamîd’dir= hamd olunmaya lâyıktır
Celal Y Ld R M
And olsun ki Lukman´a, Allah´a sukret diye hikmet verdik. Kim sukrederse ancak kendi lehine sukretmis olur; kim de nankorluk ederse, suphesiz ki Allah ganiydir, (hic kimsenin sukrune ihtiyacı yoktur), ovulmege cok daha layıktır
Celal Y Ld R M
And olsun ki Lukmân´a, Allah´a şükret diye hikmet verdik. Kim şükrederse ancak kendi lehine şükretmiş olur; kim de nankörlük ederse, şüphesiz ki Allah ganiydir, (hiç kimsenin şükrüne ihtiyacı yoktur), övülmeğe çok daha lâyıktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek