Quran with Tamil translation - Surah Al-Ahzab ayat 33 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 33]
﴿وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة﴾ [الأحزَاب: 33]
Abdulhameed Baqavi (napiyutaiya manaivikale!) Ninkal unkal (vitukalil iruntu velic cenru tiriyatu) vitukalukkullakave tanki irunkal. Munnirunta ariyata makkal (tankalai alankarittuk kontu veliyil cenru) tirintu kontiruntataip pol ninkalum tiriyatirkal. Tolukaiyai nilainiruttunkal; jakattum kotuttu varunkal. Allahvukkum avanutaiya tutarukkum kattuppattu natankal. (Napiyutaiya) vittutaiyarkale! Unkalai vittu ella acuttankalaiyum nikki, unkalai murrilum paricuttamakkivitave allah virumpukiran |
Abdulhameed Baqavi (napiyuṭaiya maṉaivikaḷē!) Nīṅkaḷ uṅkaḷ (vīṭukaḷil iruntu veḷic ceṉṟu tiriyātu) vīṭukaḷukkuḷḷākavē taṅki iruṅkaḷ. Muṉṉirunta aṟiyāta makkaḷ (taṅkaḷai alaṅkarittuk koṇṭu veḷiyil ceṉṟu) tirintu koṇṭiruntataip pōl nīṅkaḷum tiriyātīrkaḷ. Toḻukaiyai nilainiṟuttuṅkaḷ; jakāttum koṭuttu vāruṅkaḷ. Allāhvukkum avaṉuṭaiya tūtarukkum kaṭṭuppaṭṭu naṭaṅkaḷ. (Napiyuṭaiya) vīṭṭuṭaiyārkaḷē! Uṅkaḷai viṭṭu ellā acuttaṅkaḷaiyum nīkki, uṅkaḷai muṟṟilum paricuttamākkiviṭavē allāh virumpukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation (napiyin manaivikale!) Ninkal unkal vitukalileye tankiyirunkal; munnar annana kalattil (penkal) tirintu kontiruntataip pol ninkal tiriyatirkal; tolukaiyai muraippati urutiyutan kataippitittu tolunkal; jakattum kotuttu varunkal. Allahvukkum, avanutaiya tutarukkum kilpatiyunkal; (napiyin) vittaiyutaiyavarkale! Unkalai vittum acuttankalai nikki, unkalai murrilum paricuttamakkivitave allah natukiran |
Jan Turst Foundation (napiyiṉ maṉaivikaḷē!) Nīṅkaḷ uṅkaḷ vīṭukaḷilēyē taṅkiyiruṅkaḷ; muṉṉar aññāṉa kālattil (peṇkaḷ) tirintu koṇṭiruntataip pōl nīṅkaḷ tiriyātīrkaḷ; toḻukaiyai muṟaippaṭi uṟutiyuṭaṉ kaṭaippiṭittu toḻuṅkaḷ; jakāttum koṭuttu vāruṅkaḷ. Allāhvukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum kīḻpaṭiyuṅkaḷ; (napiyiṉ) vīṭṭaiyuṭaiyavarkaḷē! Uṅkaḷai viṭṭum acuttaṅkaḷai nīkki, uṅkaḷai muṟṟilum paricuttamākkiviṭavē allāh nāṭukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation (நபியின் மனைவிகளே!) நீங்கள் உங்கள் வீடுகளிலேயே தங்கியிருங்கள்; முன்னர் அஞ்ஞான காலத்தில் (பெண்கள்) திரிந்து கொண்டிருந்ததைப் போல் நீங்கள் திரியாதீர்கள்; தொழுகையை முறைப்படி உறுதியுடன் கடைப்பிடித்து தொழுங்கள்; ஜகாத்தும் கொடுத்து வாருங்கள். அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதருக்கும் கீழ்படியுங்கள்; (நபியின்) வீட்டையுடையவர்களே! உங்களை விட்டும் அசுத்தங்களை நீக்கி, உங்களை முற்றிலும் பரிசுத்தமாக்கிவிடவே அல்லாஹ் நாடுகிறான் |