Quran with Tamil translation - Surah FaTir ayat 44 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا ﴾
[فَاطِر: 44]
﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [فَاطِر: 44]
Abdulhameed Baqavi pumiyil ivarkal currit tirintu parkkavillaiya? (Avvarayin) ivarkalaivita palacalikalana ivarkalukku munniruntavarkalin mutivu evvarayirru enpataik kantu kolvarkal. (Avarkal evvalavo palacalikalaka iruntum allahvutaiya vetanaiyiliruntu tappittuk kolla mutiyavillai. Enenral,) vanattilo, pumiyilo ulla etuvum allahvait torkatikka mutiyatu. Niccayamaka allah (anaittaiyum) mika arintavanaka, perum arralutaiyavanaka irukkiran |
Abdulhameed Baqavi pūmiyil ivarkaḷ cuṟṟit tirintu pārkkavillaiyā? (Avvāṟāyiṉ) ivarkaḷaiviṭa palacālikaḷāṉa ivarkaḷukku muṉṉiruntavarkaḷiṉ muṭivu evvāṟāyiṟṟu eṉpataik kaṇṭu koḷvārkaḷ. (Avarkaḷ evvaḷavō palacālikaḷāka iruntum allāhvuṭaiya vētaṉaiyiliruntu tappittuk koḷḷa muṭiyavillai. Ēṉeṉṟāl,) vāṉattilō, pūmiyilō uḷḷa etuvum allāhvait tōṟkaṭikka muṭiyātu. Niccayamāka allāh (aṉaittaiyum) mika aṟintavaṉāka, perum āṟṟaluṭaiyavaṉāka irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation ivarkal pumiyil pirayanam ceytu tankalukku mun iruntavarkalin mutivu ennavayirru enpataip parkkavillaiya? Melum avarkal valimaiyil ivarkalaivita mikkavarkalaka iruntanar vanankalilo, pumiyilo ulla etuvum allahvai iyalamal akka mutiyatu. Niccayamaka allah yavarraiyum nankarintavan; perarralutaiyavan |
Jan Turst Foundation ivarkaḷ pūmiyil pirayāṇam ceytu taṅkaḷukku muṉ iruntavarkaḷiṉ muṭivu eṉṉavāyiṟṟu eṉpataip pārkkavillaiyā? Mēlum avarkaḷ valimaiyil ivarkaḷaiviṭa mikkavarkaḷāka iruntaṉar vāṉaṅkaḷilō, pūmiyilō uḷḷa etuvum allāhvai iyalāmal ākka muṭiyatu. Niccayamāka allāh yāvaṟṟaiyum naṉkaṟintavaṉ; pērāṟṟaluṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation இவர்கள் பூமியில் பிரயாணம் செய்து தங்களுக்கு முன் இருந்தவர்களின் முடிவு என்னவாயிற்று என்பதைப் பார்க்கவில்லையா? மேலும் அவர்கள் வலிமையில் இவர்களைவிட மிக்கவர்களாக இருந்தனர் வானங்களிலோ, பூமியிலோ உள்ள எதுவும் அல்லாஹ்வை இயலாமல் ஆக்க முடியது. நிச்சயமாக அல்லாஹ் யாவற்றையும் நன்கறிந்தவன்; பேராற்றலுடையவன் |