Quran with Tamil translation - Surah sad ayat 28 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ ﴾
[صٓ: 28]
﴿أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين﴾ [صٓ: 28]
Abdulhameed Baqavi nampikkai kontu narceyalkal ceytavarkalai pumiyil visamam ceytavarkalaip pol nam akkivituvoma? Allatu iraiyaccamutaiyavarkalai (kurrampuriyum) pavikalaippol nam akki vituvoma |
Abdulhameed Baqavi nampikkai koṇṭu naṟceyalkaḷ ceytavarkaḷai pūmiyil viṣamam ceytavarkaḷaip pōl nām ākkiviṭuvōmā? Allatu iṟaiyaccamuṭaiyavarkaḷai (kuṟṟampuriyum) pāvikaḷaippōl nām ākki viṭuvōmā |
Jan Turst Foundation allatu iman kontu (salihana) nallamalkal ceyvorai pumiyil kulappam ceyvoraippol nam akkivituvoma? Allatu, payapaktiyutaiyoraip pavikalaip pol nam akkivituvoma |
Jan Turst Foundation allatu īmāṉ koṇṭu (sālihāṉa) nallamalkaḷ ceyvōrai pūmiyil kuḻappam ceyvōraippōl nām ākkiviṭuvōmā? Allatu, payapaktiyuṭaiyōraip pāvikaḷaip pōl nām ākkiviṭuvōmā |
Jan Turst Foundation அல்லது ஈமான் கொண்டு (ஸாலிஹான) நல்லமல்கள் செய்வோரை பூமியில் குழப்பம் செய்வோரைப்போல் நாம் ஆக்கிவிடுவோமா? அல்லது, பயபக்தியுடையோரைப் பாவிகளைப் போல் நாம் ஆக்கிவிடுவோமா |