Quran with Russian translation - Surah sad ayat 28 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ ﴾
[صٓ: 28]
﴿أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين﴾ [صٓ: 28]
Abu Adel Неужели Мы сделаем тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, подобными сеющим беспорядок на земле или неужели Мы сделаем остерегающихся (наказания Аллаха) подобными грехолюбам? [У них будут разные воздаяния. Праведные верующие и остерегающиеся наказания Аллаха получат великую награду, а сеющие беспорядок и грехолюбы будут наказаны Аллахом] |
Elmir Kuliev Neuzheli My uravnyayem tekh, kto uveroval i sovershal pravednyye deyaniya, s temi, kto rasprostranyal nechestiye na zemle? Ili zhe My uravnyayem bogoboyaznennykh s greshnikami |
Elmir Kuliev Неужели Мы уравняем тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, с теми, кто распространял нечестие на земле? Или же Мы уравняем богобоязненных с грешниками |
Gordy Semyonovich Sablukov Postavim li My veruyushchikh i delayushchikh dobroye naravne s delayushchimi razvraty na zemle? Postavim li bogoboyazlivykh naravne s nechestivymi |
Gordy Semyonovich Sablukov Поставим ли Мы верующих и делающих доброе наравне с делающими развраты на земле? Поставим ли богобоязливых наравне с нечестивыми |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve sdelayem My tekh, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, pokhozhimi na proizvodyashchikh porchu na zemle ili sdelayem bogoboyaznennykh podobnymi rasputnikam |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве сделаем Мы тех, которые уверовали и творили благое, похожими на производящих порчу на земле или сделаем богобоязненных подобными распутникам |