Quran with Tamil translation - Surah Ad-Dukhan ayat 37 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[الدُّخان: 37]
﴿أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين﴾ [الدُّخان: 37]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Ivarkal melanavarkala? Allatu ‘tuppa'u' ennum makkalum avarkalukku munniruntavarkalum melanavarkala? Avarkalai (ellam) nam alittuvittom. Enenral, niccayamaka avarkalum pavam ceypavarkalakave iruntanar |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Ivarkaḷ mēlāṉavarkaḷā? Allatu ‘tuppa'u' eṉṉum makkaḷum avarkaḷukku muṉṉiruntavarkaḷum mēlāṉavarkaḷā? Avarkaḷai (ellām) nām aḻittuviṭṭōm. Ēṉeṉṟāl, niccayamāka avarkaḷum pāvam ceypavarkaḷākavē iruntaṉar |
Jan Turst Foundation ivarkalum mela? Allatu'tuppa'u camukattarkalum, avarkalukku munnaruntavarkaluma? Niccayamaka avarkal pavam ceypavarkalakave iruntarkal; (akave) avarkalai nam alittom |
Jan Turst Foundation ivarkaḷum mēlā? Allatu'tuppa'u camūkattārkaḷum, avarkaḷukku muṉṉaruntavarkaḷumā? Niccayamāka avarkaḷ pāvam ceypavarkaḷākavē iruntārkaḷ; (ākavē) avarkaḷai nām aḻittōm |
Jan Turst Foundation இவர்களும் மேலா? அல்லது 'துப்பஉ சமூகத்தார்களும், அவர்களுக்கு முன்னருந்தவர்களுமா? நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்பவர்களாகவே இருந்தார்கள்; (ஆகவே) அவர்களை நாம் அழித்தோம் |