Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 66 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 66]
﴿ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنـزل إليهم من ربهم لأكلوا من﴾ [المَائدة: 66]
Abdulhameed Baqavi Tavrattaiyum, injilaiyum, avarkalutaiya iraivanitamiruntu avarkalukku irakkappatta (marra)varraiyum (unmaiyakave) avarkal pinparri nilainirutti vantal (evvitak kastamuminri,) avarkalukku me(l vanatti)liruntum, avarkalutaiya patankalin kil (pumiyil) iruntum pucipparkal. Anal, avarkalil cilartan nermaiyana kuttattinaraka irukkinranar. Avarkalil perumpanmaiyinar ceyyum kariyankal (mikak) kettavaiyaka irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi Tavṟāttaiyum, iṉjīlaiyum, avarkaḷuṭaiya iṟaivaṉiṭamiruntu avarkaḷukku iṟakkappaṭṭa (maṟṟa)vaṟṟaiyum (uṇmaiyākavē) avarkaḷ piṉpaṟṟi nilainiṟutti vantāl (evvitak kaṣṭamumiṉṟi,) avarkaḷukku mē(l vāṉatti)liruntum, avarkaḷuṭaiya pātaṅkaḷiṉ kīḻ (pūmiyil) iruntum pucippārkaḷ. Āṉāl, avarkaḷil cilartāṉ nērmaiyāṉa kūṭṭattiṉarāka irukkiṉṟaṉar. Avarkaḷil perumpāṉmaiyiṉar ceyyum kāriyaṅkaḷ (mikak) keṭṭavaiyāka irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation innum; avarkal tavrattaiyum, injilaiyum, innum tam iraivanitattiliruntu tankalukku irakkappattataiyum, nilainattiyiruntal avarkal mele - (vanattil) iruntum, tam patankalukku atiyil (pumiyil) iruntum (inpattaip) pucittirupparkal; avarkalil cilar(tam) nervaliyulla camutayattinaray irukkinranar, avarkalil perumpalor ceyyum kariyankal mikak kettavaiyeyakum |
Jan Turst Foundation iṉṉum; avarkaḷ tavrāttaiyum, iṉjīlaiyum, iṉṉum tam iṟaivaṉiṭattiliruntu taṅkaḷukku iṟakkappaṭṭataiyum, nilaināṭṭiyiruntāl avarkaḷ mēlē - (vāṉattil) iruntum, tam pātaṅkaḷukku aṭiyil (pūmiyil) iruntum (iṉpattaip) pucittiruppārkaḷ; avarkaḷil cilar(tām) nērvaḻiyuḷḷa camutāyattiṉarāy irukkiṉṟaṉar, avarkaḷil perumpālōr ceyyum kāriyaṅkaḷ mikak keṭṭavaiyēyākum |
Jan Turst Foundation இன்னும்; அவர்கள் தவ்ராத்தையும், இன்ஜீலையும், இன்னும் தம் இறைவனிடத்திலிருந்து தங்களுக்கு இறக்கப்பட்டதையும், நிலைநாட்டியிருந்தால் அவர்கள் மேலே - (வானத்தில்) இருந்தும், தம் பாதங்களுக்கு அடியில் (பூமியில்) இருந்தும் (இன்பத்தைப்) புசித்திருப்பார்கள்; அவர்களில் சிலர்(தாம்) நேர்வழியுள்ள சமுதாயத்தினராய் இருக்கின்றனர், அவர்களில் பெரும்பாலோர் செய்யும் காரியங்கள் மிகக் கெட்டவையேயாகும் |