Quran with Tamil translation - Surah An-Najm ayat 26 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 26]
﴿وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد﴾ [النَّجم: 26]
Abdulhameed Baqavi Vanattil ettanaiyo vanavarkal irukkinranar. (Evarukkakavum)avarkal parintu pecuvatu oru payanum alikkatu. Ayinum, allah virumpi, evaraip parrit tiruptiyataintu (avarukkaka) avan anumati kotukkirano avarukke tavira (marravarukku payanalikkatu) |
Abdulhameed Baqavi Vāṉattil ettaṉaiyō vāṉavarkaḷ irukkiṉṟaṉar. (Evarukkākavum)avarkaḷ parintu pēcuvatu oru payaṉum aḷikkātu. Āyiṉum, allāh virumpi, evaraip paṟṟit tiruptiyaṭaintu (avarukkāka) avaṉ aṉumati koṭukkiṟāṉō avarukkē tavira (maṟṟavarukku payaṉaḷikkātu) |
Jan Turst Foundation anriyum vanankalil ettanai malakkukal irukkinranar? Eninum, allah virumpi, evaraipparrit tiruptiyataintu, avan anumati kotukkinrano avarait tavira verevarin parinturaiyum entap payanumalikkatu |
Jan Turst Foundation aṉṟiyum vāṉaṅkaḷil ettaṉai malakkukaḷ irukkiṉṟaṉar? Eṉiṉum, allāh virumpi, evaraippaṟṟit tiruptiyaṭaintu, avaṉ aṉumati koṭukkiṉṟāṉō avarait tavira vēṟevariṉ parinturaiyum entap payaṉumaḷikkātu |
Jan Turst Foundation அன்றியும் வானங்களில் எத்தனை மலக்குகள் இருக்கின்றனர்? எனினும், அல்லாஹ் விரும்பி, எவரைப்பற்றித் திருப்தியடைந்து, அவன் அனுமதி கொடுக்கின்றானோ அவரைத் தவிர வேறெவரின் பரிந்துரையும் எந்தப் பயனுமளிக்காது |