Quran with English translation - Surah An-Najm ayat 26 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 26]
﴿وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد﴾ [النَّجم: 26]
Al Bilal Muhammad Et Al However many angels there are in the heavens, their intercession will avail them nothing, except after God has given permission to whom He pleases, and that they are acceptable to Him |
Ali Bakhtiari Nejad And many angels are in the skies, that their mediation is of no benefit at all except after God gives permission for whom He wants and He approves |
Ali Quli Qarai How many an angel there is in the heavens whose intercession is of not any avail, except after Allah permits whomever He wishes and approves of |
Ali Unal How many an angel there is in the heavens (even supposing they would intercede for a human) whose intercession does not avail at all except after God has given permission to whomever He wills (to intercede on behalf of whomever He wills) and is pleased with |
Hamid S Aziz And how many so ever angels are in the heavens, their intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He wills and chooses to accept |
John Medows Rodwell And many as are the Angels in the Heavens, their intercession shall be of no avail Until God hath permitted it to whom he shall please and will accept |
Literal And how many from (an) angel (is) in the skies/space, their mediation does not enrich/suffice a thing except from after that God permits/allows to whom He wills/wants/intends, and He accepts/approves |
Mir Anees Original And how many an angel is there in the skies, whose recommendation will be of no use in anything, except after Allah gives permission to whom He wills and pleases |
Mir Aneesuddin And how many an angel is there in the skies, whose recommendation will be of no use in anything, except after God gives permission to whom He wills and pleases |