Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 26 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 26]
﴿وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد﴾ [النَّجم: 26]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Cuantos Angeles hay en los cielos cuya intercesion no servira de nada, salvo que Allah lo permita a favor de quien El quiera y Le plazca |
Islamic Foundation Yni siquiera los angeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien El desee y con quien este complacido[986] (¿como pueden esperar, entonces, que esos idolos insignificantes intercedan por ellos) |
Islamic Foundation Yni siquiera los ángeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien Él desee y con quien esté complacido[986] (¿cómo pueden esperar, entonces, que esos ídolos insignificantes intercedan por ellos) |
Islamic Foundation Y ni siquiera los angeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien El desee y con quien este complacido[986] (¿como pueden esperar, entonces, que esos idolos insignificantes intercedan por ellos) |
Islamic Foundation Y ni siquiera los ángeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien Él desee y con quien esté complacido[986] (¿cómo pueden esperar, entonces, que esos ídolos insignificantes intercedan por ellos) |
Julio Cortes ¡Cuantos angeles hay en los cielos, cuya intercesion no servira de nada, a menos que antes de Ala permiso a quien El quiera, a quien Le plazca |
Julio Cortes ¡Cuántos ángeles hay en los cielos, cuya intercesión no servirá de nada, a menos que antes dé Alá permiso a quien Él quiera, a quien Le plazca |