×

Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert à rien, 53:26 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Najm ⮕ (53:26) ayat 26 in French

53:26 Surah An-Najm ayat 26 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Najm ayat 26 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ﴾
[النَّجم: 26]

Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert à rien, sinon qu’après qu’Allah l’aura permis, en faveur de qui Il veut et qu’Il agrée

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد, باللغة الفرنسية

﴿وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد﴾ [النَّجم: 26]

Islamic Foundation
Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf apres qu’Allah l’aura permis a qui Il voudra et dont Il sera satisfait
Islamic Foundation
Combien d’Anges se trouvent dans les cieux et dont l’intercession est inutile ! Sauf après qu’Allah l’aura permis à qui Il voudra et dont Il sera satisfait
Muhammad Hameedullah
Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert a rien, sinon qu’apres qu’Allah l’aura permis, en faveur de qui Il veut et qu’Il agree
Muhammad Hamidullah
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert a rien, sinon qu'apres qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agree
Muhammad Hamidullah
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée
Rashid Maash
Que d’anges dans les cieux qui ne sauraient interceder que si Allah le leur permet et uniquement en faveur de ceux dont Il est satisfait
Rashid Maash
Que d’anges dans les cieux qui ne sauraient intercéder que si Allah le leur permet et uniquement en faveur de ceux dont Il est satisfait
Shahnaz Saidi Benbetka
Nombreux sont les anges dans les Cieux dont l’intercession sera pourtant vaine (que faut-il donc esperer d’idoles inventees), a moins que Dieu ne l’ait permise et agreee en faveur de qui Il veut
Shahnaz Saidi Benbetka
Nombreux sont les anges dans les Cieux dont l’intercession sera pourtant vaine (que faut-il donc espérer d’idoles inventées), à moins que Dieu ne l’ait permise et agréée en faveur de qui Il veut
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek