Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]
Abdulhameed Baqavi (ivvaru kurum) avarkal (uyirppikkappattu) tankal iraivanukku mun niruttappatumpolutu (napiye! Nir avarkalaik) kanpirayin! (Atu camayam iraivan avarkalai nokki, ‘‘vicaranai nalakiya) itu unmaiyallava?'' Enru ketpan. (Atarku) avarkal, ‘‘enkal iraivane! Unmaitan'' enak kuruvarkal. (Atarku) avan ‘‘(itai) ninkal nirakarittuk kontiruntatan karanamaka (narakattin) vetanaiyai ninkal cuvaittuk kontirunkal'' enru kuruvan |
Abdulhameed Baqavi (ivvāṟu kūṟum) avarkaḷ (uyirppikkappaṭṭu) taṅkaḷ iṟaivaṉukku muṉ niṟuttappaṭumpoḻutu (napiyē! Nīr avarkaḷaik) kāṇpīrāyiṉ! (Atu camayam iṟaivaṉ avarkaḷai nōkki, ‘‘vicāraṇai nāḷākiya) itu uṇmaiyallavā?'' Eṉṟu kēṭpāṉ. (Ataṟku) avarkaḷ, ‘‘eṅkaḷ iṟaivaṉē! Uṇmaitāṉ'' eṉak kūṟuvārkaḷ. (Ataṟku) avaṉ ‘‘(itai) nīṅkaḷ nirākarittuk koṇṭiruntataṉ kāraṇamāka (narakattiṉ) vētaṉaiyai nīṅkaḷ cuvaittuk koṇṭiruṅkaḷ'' eṉṟu kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation ivarkal (uyirppikkappattu) ivarkalutaiya iraivanin mun niruttappatumpotu ivarkalai nir kanpirayin (atu camayam iraivan ketpan) itu unmaiyallava? Enru"am! Enkalutaiya rappin mitu anaiyaka (meytan)" enru ivarkal kuruvarkal; appotu, "ninkal nirakarittuk kontirunta karanattal vetanaiyai anupaviyunkal" enru allah kuruvan |
Jan Turst Foundation ivarkaḷ (uyirppikkappaṭṭu) ivarkaḷuṭaiya iṟaivaṉiṉ muṉ niṟuttappaṭumpōtu ivarkaḷai nīr kāṇpīrāyiṉ (atu camayam iṟaivaṉ kēṭpāṉ) itu uṇmaiyallavā? Eṉṟu"ām! Eṅkaḷuṭaiya rappiṉ mītu āṇaiyāka (meytāṉ)" eṉṟu ivarkaḷ kūṟuvārkaḷ; appōtu, "nīṅkaḷ nirākarittuk koṇṭirunta kāraṇattāl vētaṉaiyai aṉupaviyuṅkaḷ" eṉṟu allāh kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation இவர்கள் (உயிர்ப்பிக்கப்பட்டு) இவர்களுடைய இறைவனின் முன் நிறுத்தப்படும்போது இவர்களை நீர் காண்பீராயின் (அது சமயம் இறைவன் கேட்பான்) இது உண்மையல்லவா? என்று "ஆம்! எங்களுடைய ரப்பின் மீது ஆணையாக (மெய்தான்)" என்று இவர்கள் கூறுவார்கள்; அப்போது, "நீங்கள் நிராகரித்துக் கொண்டிருந்த காரணத்தால் வேதனையை அனுபவியுங்கள்" என்று அல்லாஹ் கூறுவான் |