Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 163 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 163]
﴿واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ﴾ [الأعرَاف: 163]
Abdulhameed Baqavi (Napiye) katarkaraiyilirunta ur (makkalaip) parri nir avarkalaik ketpiraka. (Oyvu nalakiya) canikkilamaiyanru (min vettaiyatak kutatenru tatukkappattiruntum) avarkal varampu miri (min vettaiyati)k kontiruntarkal. Enenral, canikkilamaiyanru (akkatalil ulla) minkal avarkal mun vantu (nir mattattirkut) talaikalai nittik kontiruntana. Canikkilamaiyallata nalkalil avarkalitam avai varuvatillai. Avarkal pavam ceytu kontiruntatan karanamaka avarkalai ivvaru (mikak katinamana) cotanaikku ullakkinom |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē) kaṭaṟkaraiyilirunta ūr (makkaḷaip) paṟṟi nīr avarkaḷaik kēṭpīrāka. (Ōyvu nāḷākiya) caṉikkiḻamaiyaṉṟu (mīṉ vēṭṭaiyāṭak kūṭāteṉṟu taṭukkappaṭṭiruntum) avarkaḷ varampu mīṟi (mīṉ vēṭṭaiyāṭi)k koṇṭiruntārkaḷ. Ēṉeṉṟāl, caṉikkiḻamaiyaṉṟu (akkaṭalil uḷḷa) mīṉkaḷ avarkaḷ muṉ vantu (nīr maṭṭattiṟkut) talaikaḷai nīṭṭik koṇṭiruntaṉa. Caṉikkiḻamaiyallāta nāḷkaḷil avarkaḷiṭam avai varuvatillai. Avarkaḷ pāvam ceytu koṇṭiruntataṉ kāraṇamāka avarkaḷai ivvāṟu (mikak kaṭiṉamāṉa) cōtaṉaikku uḷḷākkiṉōm |
Jan Turst Foundation (napiye!) Katarkaraiyilirunta (or) ur makkalaipparri nir avarkalaik kelum - avarkal (tatukkappatta saptu) canikkilamaiyanru varampai miri (min vettaiyati)k kontiruntarkal; enenral avarkalutaiya canikkilamaiyanru (katal) minkal, avarkalukku(t tannirukku mele talaikalai veliyakki)k kontu vantana - anal canikkilamaiyallata natkalil avarkalitam (avvaru veliyakki) varuvatillai - avarkal ceytu kontirunta pavattin karanamaka avarkalai nam ivvaru cotanaik kullakkinom |
Jan Turst Foundation (napiyē!) Kaṭaṟkaraiyilirunta (ōr) ūr makkaḷaippaṟṟi nīr avarkaḷaik kēḷum - avarkaḷ (taṭukkappaṭṭa saptu) caṉikkiḻamaiyaṉṟu varampai mīṟi (mīṉ vēṭṭaiyāṭi)k koṇṭiruntārkaḷ; ēṉeṉṟāl avarkaḷuṭaiya caṉikkiḻamaiyaṉṟu (kaṭal) mīṉkaḷ, avarkaḷukku(t taṇṇīrukku mēlē talaikaḷai veḷiyākki)k koṇṭu vantaṉa - āṉāl caṉikkiḻamaiyallāta nāṭkaḷil avarkaḷiṭam (avvāṟu veḷiyākki) varuvatillai - avarkaḷ ceytu koṇṭirunta pāvattiṉ kāraṇamāka avarkaḷai nām ivvāṟu cōtaṉaik kuḷḷākkiṉōm |
Jan Turst Foundation (நபியே!) கடற்கரையிலிருந்த (ஓர்) ஊர் மக்களைப்பற்றி நீர் அவர்களைக் கேளும் - அவர்கள் (தடுக்கப்பட்ட ஸப்து) சனிக்கிழமையன்று வரம்பை மீறி (மீன் வேட்டையாடி)க் கொண்டிருந்தார்கள்; ஏனென்றால் அவர்களுடைய சனிக்கிழமையன்று (கடல்) மீன்கள், அவர்களுக்கு(த் தண்ணீருக்கு மேலே தலைகளை வெளியாக்கி)க் கொண்டு வந்தன - ஆனால் சனிக்கிழமையல்லாத நாட்களில் அவர்களிடம் (அவ்வாறு வெளியாக்கி) வருவதில்லை - அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த பாவத்தின் காரணமாக அவர்களை நாம் இவ்வாறு சோதனைக் குள்ளாக்கினோம் |